Чтобы ты что traducir inglés
19,742 traducción paralela
Я вообще не хочу, чтобы ты что - либо говорил.
I don't want you to say anything.
- Я знаю, что ты с ног сбилась, чтобы произвести на меня впечатление.
I can tell you've gone above and beyond to try to impress me.
Ты делаешь это, чтобы напомнить, что ты круче всех в мире.
Why you're doing it? You're doing it to remind everyone that you're the dopest in the world.
Это то, что я хочу, чтобы ты сделал.
So this is what I want you to do.
Кажется, ты звонила свое бабушке, чтобы пожаловатся на то, что я не знаю время, когда мои дети ложатся спать.
Apparently you called your grandmother to complain about how I didn't know my children's nap times
И я не хотела, чтобы ты думал, что я на чьей-то стороне, поэтому...
And I didn't want you to think that I was picking sides, so...
Ты говоришь, что моя сестра плохой человек и я слишком близка с ней, чтобы это заметить?
Are you saying my sister's a bad person and I'm just too close to her to see it?
Ты не понимаешь, дело в том, что так здесь подготавливали людей к тому, чтобы они шли на войну.
- you don't even know. It's just, like, that's how they've been getting people ready to go to war here.
- Потому что ты этого хотел, или потому что не хотел, чтобы я рассказывал?
- Because you wanted to, or because you didn't want me to tell?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
- What do you want me to say?
Он бесится и хочет, чтобы ты исчезла, так что...
He's calling the shots, and he wants you gone, so...
Я не хочу, чтобы ты была им что - либо должна.
I don't want you to owe them anything.
Я могу понять то, что ты сбежал, чтобы заниматься своими делами.
I get you sneaking out, doing your own thing.
Так ты думаешь, что кто - то застрелил трех бандитов ради Белы, только чтобы потом задушить её и выставить это самоубийством?
So you think someone shot up three thugs to rescue Bella, only to strangle her to death and then stage a suicide?
Хорошо, то есть ты... То есть ты хочешь, чтобы я пошел и рассказал всем, что ты не целовал меня в хижине или в клубе, что ничего из этого не происходило, и все это ненастоящее, так?
Okay, so you... do you want me to tell everyone that you didn't kiss me in the cabin or at the club, and none of it happened, none of it's real?
Потому что ты знаешь, что ты мне нравишься. И, кажется, я придумал, как сделать так, чтобы мы продолжали общаться.
Because you know I like you, and I think I figured out a way for us to keep hanging out.
Ты им сказал, что мне нужен день чтобы получить разрешение на аутопсию?
You tell'em, uh, I need a day to get approval for the autopsy?
Ты приехал, чтобы сказать, что я могу арестовать его?
You coming to tell me I could arrest him?
Я хочу, чтобы ты вспомнил всё, что происходило в домике.
I want you to try and remember exactly what happened inside this cabin.
И мы с шефом уверены, что ты лучшая кандидатура, чтобы занять мой пост в Нью-Йорке.
Chief and I feel strongly that you're the best candidate to replace me in New York.
Что, ты не хоЧЕШЬ, чтобы я поснимал, как ты катаешься?
What, you don't want me to shoot your practice?
И ты сюда приехал, только для того чтобы сообщить мне, что у них ничего нет?
So you came all the way out here to confirm a negative?
Мне нужно, чтобы ты попытался вспомнить, что конкретно произошло в этой хижине.
I want you to try and remember exactly what happened inside this cabin.
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
What do you want me to say?
Скорее всего, это потому что они не хотят, чтобы ты еще больше с ума начал сходить.
Yeah, probably'cause they don't want to freak you out.
Поэтому мне нужно, чтобы ты рассказал мне то, что ты скрываешь от меня, ясно?
So, whatever you're hiding from me, I need you to tell me now, okay?
Скажи мне, что ты не задумался о том, как похитить ее, чтобы выманить его из логова.
Tell me you weren't thinking about kidnapping her to lure him out of hiding.
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- What do you want me to do?
Ты сказала что я должна ответить за убийство, но я хочу чтобы меня судили как человека, если ты мне поможешь.
You told me I should face justice for killing that man but I want to be tried as a human would be. If you'll help me.
Я хочу чтобы ты сказала нам, что ты ощущаешь когда её слушаешь.
I want you to tell us what you experience as you listen to it.
Потому что... я тебе понравилась, и я не хотела чтобы ты это прекратила.
Because... you liked me and I didn't want you to stop.
Ну и что ты хочешь, чтобы я сделал?
Well, what do you want me to do about it?
Я не хочу, чтобы ты думал, что я нуждаюсь в деньгах.
I don't want you to think that I'm desperate for cash.
- Хорошо. как все выйдет... что я имею ввиду под "всем"... чтобы ты был счастлив.
Okay. Look, I want you to know that no matter what happens, no-no matter how this turns out... and by "this," you'll-you'll see what I'm talking about... I want you to be happy.
чтобы ты собрался и говорил что-нибудь простое.
I need you to pull it together, and just say something simple.
Ты понимаешь, что десятки людей здесь трудятся не покладая рук, чтобы спасти тебя от тюрьмы.
You do realize there's dozens of people here working around the clock to save you from life in prison?
Я не хочу, чтобы ты уходил, Фрэнк, потому что следующему мэру понадобится твоя помощь.
I don't want you to step down, Frank, because the next mayor is gonna need your help.
Ты всё это твердишь с тех пор как появилась вероятность, что мы умрём вместе, просто чтобы ты знал, я на это не покупаюсь.
Well, since there is a chance we're gonna die together, just so you know, for the record, I'm not buying it.
Взятка, которую тебе предлагают, чтобы ты делал не то, что хочешь ты, а что хотят другие.
It's some bribe people offer you to make you do what they want instead of what you want.
Может, сказал его имя, чтобы он мог удостовериться, что это ты?
Maybe say his name so he could make sure it was you?
Я просто не хочу, чтобы ты думал, что не можешь говорить со мной на гейскую тематику.
I just don't want you to think that you can't talk to me about gay stuff.
Я просто не хочу, чтобы ты думала, что я думаю, что мой отец одевается хорошо, но он на все 100 % одевается лучше, чем отец Арнольда.
I just don't want you to think that I think that my dad dresses well, but he absolutely 100 % dresses better than Arnold's dad.
Ты говоришь, что тебе нет дела, а потом ты вспоминаешь это чтобы выиграть большие ссоры позже.
You say you don't care and then you hold onto it to win a bigger argument later.
Ты хочешь, чтобы я сказала, что ты мне нравишься?
Do you really need me to say that I like you?
Мне кажется, ты говоришь не то, что думаешь, чтобы нравиться людям.
I think you say things you don't mean to make people like you.
Что... что мне сделать чтобы ты кончил?
What can I... what can I do to help?
Например, шанс того, что я убью тебя прямо сейчас гораздо выше шанса, чтобы ты умрешь в авиакатастрофе.
Like, there's such a bigger chance that I murder you right now than you'll die in a plane crash.
Я соврал, потому что хотел, чтобы ты перестал выглядеть испуганным
I lied because I wanted you to stop looking scared.
Здесь сейчас происходит то, что ты нашел лазейку для того, чтобы никогда не покидать свою комнату.
Yeah, so what's happened here is you've just found a loophole to never have to leave your room.
Мэй попросила меня сделать так, чтобы ты плакал больше, так что продолжай.
Mae asked me to get you to cry more, so you do that.
Мне нужно, чтобы ты поверил, что этим утром она сказала Джош!
So I need you to believe that this morning, she said'Josh'!
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты был здесь 82
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты был здесь 82