English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Э ] / Это действительно что

Это действительно что traducir inglés

3,103 traducción paralela
Это действительно что-то.
It's really something.
Ну, это не безумие, что я это поднял. Лорен, это действительно помогает.
Last night, our mascot made an unauthorized appearance at the local mall...
Они думают, что "спать вместе", это действительно означает спать.
They thought "sleeping together" meant actually sleeping.
Мы есть друг у друга и... это всё, что нам действительно нужно.
Uh... we have each other, and... that's all we really need.
Если это то, что ты действительно хочешь...
If this is what you truly want...
Когда ты находишь свою вторую половину, это... то, что действительно похоже на полет.
When you find your other half, that... is what it's really like to fly.
Вы думаете, что я действительно в это поверю?
You really expect me to believe this?
Ты действительно такой наивный и думаешь, что это секретное агенство просто так позволит Кэтрин уйти?
Are you really so naive to think that this black ops agency is just gonna let Catherine go?
Но я действительно не думаю, что он должен верить, что это его единственное будущее
But I really don't think that he should have to believe that this is his only future.
Это то, за что тебе платят, Но, видимо, только один из нас может действительно выполнить свою работу, поэтому...
That's what they pay you for, but apparently only one of us can actually do their job, so...
Тебе действительно нужно, чтобы я сказал, что это не несчастный случай?
You really need me to tell you this wasn't an accident?
Вы, действительно, думали, что это ваше состязание?
You honestly thought that was your challenge?
Мне надо кое-что у тебя спросить, действительно очень быстро, и это будет звучать очень напряженно, так что я заранее прошу прощения.
I just need to ask you something really quick, and it's gonna sound really unbelievably insensitive, so I apologize in advance.
Что ему действительно нужно, так это тонкий намёк.
What Collin needed was a subtle hint.
Потому что в реальности человек, к которому... у тебя действительно есть чувства, это Уэйд.
Because in reality, the person that you... truly have feelings for is Wade.
Так что все это, действительно, интересно для меня.
So all of this is really interesting to me.
Нет, что тебе действительно нужно - это спать в собственной постели.
No, you really need to sleep in your own bed.
Лесли, я действительно ценю это, но я обещал Гейл, что уйду около 5 : 00.
Leslie, I really appreciate this, but I did promise Gayle I would leave by 5 : 00.
И ты считаешь, что это просто тактика запугивания, или они действительно уходят?
So do you think these are more scare tactics, or are they really leaving?
Все те вещи, которые ты сказала, когда твоя человечность была отключена, это то, что ты действительно чувствуешь?
All those things you said when your humanity was off, is that how you really feel?
Как мне знать, что это действительно ты?
How do I know it's you?
Вы действительно думаете, что это прокатит?
Do you actually think he'll follow through?
Это действительно то, что я хотел обсудить с вами тем вечером ;
That's actually what I wanted to discuss with you this evening ;
Я действительно думала, что она собирается сделать это спустя столько времени.
I really thought she was gonna make it through this time.
И вы действительно думаете, что я в это поверю?
Do you expect me to believe any of this?
Ты действительно подумал, ведь это означает, что тебе придётся от кого-то избавиться?
Have you really thought about what this means, to cut someone loose?
Что ж, это было действительно забавно.
Well, that was really fun.
Я думаю это что-то, действительно связанное с кортошкой.
I think it's something, really, to do with potatoes.
Но если ты хочешь это сделать, если ты действительно этого хочешь, Ты должен спросить себя, что важнее ее жизнь или твоя семья?
But if you want to do this, Castiel, if you really want to do this, you got to ask yourself what's more important - - her life or your family?
Вы действительно считали, что можете сделать все это со мной и не получить по заслугам?
Did you really think you could do all of that to me and there'd be no payback?
Должен сказать, что-то в тебе действительно привлекло мое внимание этой ночью.
I have to say, something about you really captured my attention tonight.
Ты действительно думаешь, что это сработает?
Do you really think that will work?
Ты действительно думаешь, что это для меня пустяк?
Do you honestly think it matters one jot to me?
Знаешь, если мы действительно найдем этого парня и объясним ему, что он делает, это может привести к очень большому взрыву.
You know, if we actually do find this guy and explain to him what he's doing, he could very well have a meltdown.
Итак, вы действительно думаете, что это генератор?
So, you really think this is the engine?
Послушай. Надеюсь, что это тебя не испугает, но... ты мне действительно нравишься.
Look, I hope this doesn't scare you at all, but...
Это, что действительно ты, Господи?
ls that really you, Lord?
Ладно, все что мне действительно нужно это немного...
Well, all I really need is some...
И это не потому, что сделанное тобой вчера было действительно глупо.
And, it's not because what you did last night wasn't really dumb.
После 20 лет, начинаешь думать, что это действительно навсегда, что ничего не может разлучить вас.
After 20 years, you start thinking it's really forever, that nothing can pull you apart.
Это заставляет задуматься... действительно ли мы влюбляемся в определенного человека, или в то, что мы о нем представляем?
Which begs the question... do we ever really fall in love with another person, or just with our idea of who they are?
Надеюсь, что это тебя не испугает, но... ты мне действительно нравишься.
Look, I hope this doesn't scare you at all, but I really like you.
Я действительно только что сказала это.
I actually just said that.
Мы просто поставим это завтра или не поставим, потому что меня это действительно не волнует.
We'll just figure this out tomorrow. Or we won't'cause I really don't care.
Эй, ты действительно думаешь, что прочтение этой вещи произведет на нее какое-либо впечатление?
Hey, do you really think reading this thing will have any effect on her?
Но если ты действительно думаешь, что это целесообразный выбор, у меня нет иного выбора, чем ограничить тебя бумажной работой, пока все не закончится.
But if you actually think this is a viable option, I have no choice but to confine you to desk duty until this is resolved.
Да, я понимаю, что действительно спотыкаюсь в этой части.
Yeah, I do realize I stumble on that part.
Это действительно сделало меня счастливой, что он заметил, как в один день появился уже новый артист.
It really made me happy that he even noticed that, he, like, brought out a whole new artist just in one day.
Это действительно все расставило на свои места и я считаю, что стоит работать с обоими, вы невероятно талантливы и это непростое решение.
It did get a little all over the place and so that's something I think needs to be worked on on both sides, amazing talent and this is not an easy decision.
Я не думал, что у меня получится пройти во второй раз, не говоря уже о том, чтобы продвинуться немного вперед. Это лишний раз доказывает, что я действительно вырос в профессиональном плане.
I didn't think I'd get a second chance, and then to keep moving on from that second chance, it shows that I've really improved from the first time.
Что меня действительно поразило в Кэролайн, так это то, что у нее уникальный голос.
One of the things that struck me about Caroline is that she has a very unique voice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]