English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Э ] / Это действительно то

Это действительно то traducir inglés

1,092 traducción paralela
Это действительно то, что ты хочешь?
is that what you really want?
А что, это действительно то, чего он хочет,
WELL, IT IS SOME - THING HE WANTS
И это действительно то, что у тебя есть, в моем случае, по любому.
That's really all you have. I mean, in my case, anyway.
Это действительно то, чего ты хочешь, Ангел?
FRED : What exactly do you want, Angel?
Это действительно то, чего ты хочешь?
is this really what you want?
Это я, или в ней действительно есть что-то возбуждающее?
Is it me, or is there something kind of hot about her?
Это все, что ты когда-либо видела, Ребекка, и это то, что действительно пугает тебя.
That's all you ever see. That's what scares you.
То, что ты действительно хочешь – это заставить отражение исчезнуть.
What you really want is to make it disappear.
Возможно, что-то с мистической силой, что означает, что мы действительно не хотим, чтобы они это сделали.
Probably something with mystical power.
Действительно, это не то. Я не знаю, что тебе нужно.
I don't know what you need.
Я действительно думаю, что то, что мне нужно сейчас, это...
- l really think what I need right now is- - - Sorry, Dawson.
Если бы он действительно хотел убить Да'ана, то с легкостью сделал бы это.
If he really wanted to hit Da'an, I think he would've.
Даже если это что-то действительно ужасное?
EVEN IF IT'S SOMETHING REALLY, REALLY HORRIBLE?
- То, что сейчас Харпер действительно нужно, это ваше сочувствие и поддержка, Во всем.
Right now what Harper needs is your unconditional acceptance, about everything.
Ты действительно предполагаешь что это было какой то лазерное оружие из, ээм, где-то, гмм...
Are you suggesting it was some sort of laser weapon from, uh, somewhere, uh...
Я имею ввиду, если,... если завтра действительно день перед сегодняшним... то у нас этой беседы не будет.
I mean, it, uh... if tomorrow is really the day before today, then... we won't have had this conversation.
Ради интереса можно обратить внимание... на то, что художник достойно использовал здесь Бостонскую наивную манеру написания картины... это действительно можно считать отражением времен, когда Содружество обладало большой силой.
You may find it of interest... that the artist responsible for this beautiful painting... was a Boston native who apprenticed right here... on our very own Commonwealth Avenue.
Если куратор действительно так к этому отнесся, значит, это что-то важное.
If the curator reacted the way you say, it must be very important.
То, что действительно мне в тебе нравится... так это то, что ты не похож на других.
It really must be what it is about you I like... because you most definitely are not common.
А вот то, что мне действительно не нужно, так это чтобы ты вешал мне всякое дерьмо на уши.
And what I didn't need was exactly this kind of painful bullshit.
Если ты действительно что-то ненавидишь, изучи это, чтобы знать, что ты ненавидишь.
If you do hate something, you study it so you know why you hate it.
Единственное, что действительно унизительно, это то, что такая умная женщина как ты позволяет пользоваться собой.
The only humiliating thing is how this guy takes advantage of a smart woman like you.
Да, это действительно какая-то сказка.
Yep, it's quite a tale, all right.
Не знаю, может, дело в нашем сюжете "Молодёжь и секс". Я не хочу, чтобьi мьi переспали только потому, что это естественно. Мне нужно, чтобьi это действительно что-то значило.
I do not know or by our subject is but I just want sex if we really care about each other.
Но тогда это было... действительно, как откровение... т. е. там было среди прочих - объявление,.. мол какая-то неизвестная мне Майя Дерен... будет показывать свои фильмы в театре Провинстауна.
But then there was this really, like, a revelation... namely, there was an announcement in the papers... that a woman who I never had heard of, Maya Deren... would present her films at the Provincetown Playhouse.
Это не то же самое, что действительно сделать так.
That's not the same as actually doing it.
Перед тем, как ты скажешь что-то еще я думаю, что я должен сказать тебе, мы это обсудили, и никто из нас действительно еще не готов...
Before you say any more we've discussed it, and we're not ready- -
Чего я действительно не понимаю, так это то, почему мы подчищаем за кучкой демонов?
What I don't get is why we are playing cleanup crew to a bunch of demons.
Вы действительно хотите чоб кто-то еще сделать это?
If there was anyone else who can do what I do, you wouldn't be so eager to have me on your spaceship.
То, как она поступила, это действительно предательство. И это очень, очень больно.
And what she did was really a betrayal... and it hurt so much.
Но пока цифры неокончательны и опросы еще проводятся Я думаю, что все поймут что действительно важная вещь, это то, что я изменила прическу.
But when numbers are crunched and polls are taken I think everyone here realizes that the truly important thing is that I changed my hair.
Это позволило взлянуть на людей не просто как на демографические группы по возрасту и доходу или чему то ещё, но действительно понять лежащие в основе движущие силы. Я имею в виду что большинство маркетинговых исследований наблюдало за действиями людей и пыталось понять что делать, но мы пытались увидеть внутренние ценности людей, чтобы таким образом прогнозировать их стиль жизни, в каком доме они жили, какую машину они водили.
I mean most of marketing was looking at people's actions and trying to figure out what to do, but what we were doing was we were trying to look at people's underlying values so that we could predict what is their lifestyle,
Многие из наших коллег говорили что это совершенно абсурдно потому что "побуждаемые изнутри" очень хорошо осведомлены о жизни общества, очень интересуются этим, они никогда не будут голосовать за консерваторов, или они никогда не будут голосовать за республиканцев, но мы говорили, что если Тетчер и Рейган продолжат обращаться к ним таким образом, то они действительно проголосуют.
A lot of our colleagues said that's absolutely ridiculous because inner directeds are very socially aware, very socially concerned, they'll never vote conservative, or they'll never vote for the Republicans, but we said if Thatcher and Reagan continue to appeal to them in this way
А вот то, что значит. То, что действительно важно, Уоррен. Это знание того, что ты посвятил свою жизнь чему-то важному.
What means something... what really means something Warren... is the knowledge that you devoted your life... to something meaningful... to being productive and working for a fine company...
Слушай, если это хоть как-то утешает, солнечные очки действительно сексуальны.
Listen, if it's any consolation, the sunglasses are really sexy.
но что я действительно знаю это то что Диана Ролинс была на той крыше, и теперь она пропала.
But what I do know is that Diana Rollins was up on that roof, and now she's missing.
Со мной то же самое, я счастлива с Жан-Мишелем, я действительно хотела бы быть с ним везде, переживать с ним сильные чувства, и в то же время это меня пугает :
Same for me, I'm so happy with Jean-Michel I really wanted to follow him, do something great with him. And at the same time, I'm scared.
И на это Рождество мы дадим им, то, что они действительно заслужили - прекрасный, высококачественный серо-не-содержащий сорт угля.
This Christmas, we're gonna give those greedy kids exactly what they deserve. A beautiful, high-quality yet low-sulfur variety of coal!
Ты действительно думаешь, что это компенсирует за то, что ты провалил свой брак, Джэк?
You really think it's gonna make up for how you screwed up your marriage, Jack?
Но если что-то действительно вышло из портала, и если это выглядит как Коннор... - И если Ангел нашел его...
But if something is looking for Connor and if Angel did find him...
Да, это благородно, Сэм, но ты действительно думаешь, что это то, чего бы хотел Джек?
Do you think this is what Jack would want?
Это действительно какое-то ужасное заклятие.
There really is some sort of horrible spell.
Вообще-то, это тот фильм, который я действительно хотелa бы посмотреть.
That's actually a movie I would really like to see.
Но если это действительно так вас беспокоит, то я уйду.
But if it really bothers you that much, I'll go.
Мне очень жаль, но это то, чего я действительно хочу.
I'm very sorry, but that is just the way that I feel.
Возможно, это имеет какое-то отношение к тому, что случилось с нами в баре. Действительно.
Maybe this has something to do with what happened to us at the bar.
Даже если, каким-то чудом, ты действительно удержишься за Донну... В конечном счете она превратится в "это".
Even if, by some stroke of luck, you actually hang on to Donna... eventually, she's gonna turn into that.
Это - то, что действительно напоминает почка овцы.
This is what a sheep's kidney really looks like.
Ты действительно думаешь, что это изменит что-то?
Do you really think that would change anything?
Чем я действительно глубоко возмущен, и то, что вы мне тут непрерывно чешите, не знаю, делаете вы это намерено или просто ради шутки, - но сама мысль, что вы превращаете мой труд в мультик - нет Сэр, - пиздец как меня бесит.
What I really just resent deeply... and what you're constantly scratching on here... and I don't know if you're doing it intentionally or you think it's funny... but the idea that you're turning my work into a cartoon... makes me fucking angry.
Конечно это не происходит все время... я должен идти и проверить огонь в сауне... но поскольку все мы знаем, что люди действительно могут выпить, а то и не раз, на сцене.
Of course it's not like that all of the time... I've got to go and check the fire in the sauna... But as we all know, people do have a drink or two in this scene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]