Это должно быть здорово traducir inglés
58 traducción paralela
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
My, it must be wonderful to win a lot of money like that.
Это должно быть здорово, выбраться отсюда, в настоящий город.
Must be great to be getting out of here, going to a real city.
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
I don't know how to do it But it's got to be done
- Это должно быть здорово.
- Must be great.
это должно быть здорово.
it would be beautiful.
Это должно быть здорово.
That'd be cool.
Это должно быть здорово.
That must have been nice.
Это должно быть здорово
This ought to be good.
В смысле - - это должно быть здорово Я наверно проведу ночь сегодня у Логана.
I mean, he's gonna expect me to ask him really intelligent questions.
И ты никогда не беспокоился о деньгах. Это должно быть здорово.
This means that you will NEVER have to worry about money.
Первый слог похож на "крик", значит, это должно быть здорово, правда?
The first syllable is "cry", so how great can it be? Am I right?
Да, это должно быть здорово.
Yeah, that would have been great.
Подожди, это должно быть здорово.
Hold on, this is going to be great.
О, это должно быть здорово!
Oh, this is gonna be good!
Спасибо, Рассел Это должно быть здорово.
- Thanks, Russell, these'll be just fine.
- Это должно быть здорово.
- Must be nice.
Я думал, мы обсуждали, что Джею исполнилось 65, и как это должно быть здорово.
I thought we were talking about Jay turning 65 and how good that's gonna be.
Это должно быть здорово.
That would be good.
Да ладно тебе, это должно быть здорово.
Come on, that's got to feel good.
Это должно быть здорово после нескольких коктейлей с ликером.
That ought to be good after a few Vieux Carrés.
Это должно быть здорово.
That should be fine.
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
That must be nice, an electric blanket on a night like this.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
Oh, shit! I ´ m in a hurry! You`re Balrog!
Это, должно быть, здорово.
- Well, that must be fun.
ѕиздец, теперь вот ещЄ и јнонимные јлкоголики... — альваторэ Ћукани €, должно быть, смотрит на всЄ это с небес и здорово нами гордитс €.
Alcoholics-fucking-Anonymous now too... Salvatore Lucania must be looking down on all of us with great pride.
Должно быть это так здорово, чувствовать, что ты "помогаешь."
It must feel good to know that you're "helping."
Должно быть, это так здорово - смотреть на океан, зная, что можешь его нарисовать.
God, it must be such a trip to look at the ocean and know you can draw it.
- Должно быть, это здорово.
- That must feel good.
Должно быть это здорово.
Must be nice.
Должно быть, это здорово - получить от неё такую похвалу.
Must be nice to get such praise from her.
- а, это должно быть действительно здорово, Быть подальше от толпы туристов.
Ah, that must be really nice, being away from all that touristy stuff.
Должно быть, это очень здорово, плавать со всеми рыбами.
It must be pretty cool, swimming with all the fish.
Ну, Это должно быть действительно здорово.
Well, that must really have felt so good.
- Должно быть, это здорово
- That must be great.
Если это так здорово, людям должно быть позволено выбирать это, разве нет?
If it's so good, people should be allowed to choose it, shouldn't they?
Ого! Должно быть это здорово.
Wow, that must be great.
Ух, ты! Должно быть это здорово!
That must have been great.
Это должно быть так здорово быть тобой.
It must be lovely being you.
Это здорово. Должно быть здорово.
This is gonna be great.
Должно быть, это здорово.
Oh. That must be nice.
Как это, должно быть, здорово!
That must've been wonderful!
О, это должно быть просто здорово, и после этого тебе, блядь, стоит сделать так "Аааа!"
Oh, that'd be so great, and then right out of there, you just fucking go, "Aah!"
Это должно быть очень здорово.
This is gonna be so cool.
Ну... Тогда, это, должно быть, было здорово.
Well... it must've been great, though.
Должно быть, это здорово наконец забыть про Левона.
Whoo, it must be nice to be over Lavon.
- Это должно быть так здорово просыпаться и идти на работу зная, что каждый день помогаешь людям.
It must be so cool to wake up and go to work every day knowing you're helping people.
Должно быть, это здорово - точно знать, чего ты хочешь, и добиваться этого.
It must be nice to be so sure, to know exactly what you want and just go for it.
"Я там командир". "Как это здорово должно быть."
'I am Captain.''What fun it must be.'
на самом деле должно быть здорово надеюсь мы сможем это сделать в июне-июле, гдето так.
Should be quite good, actually. Hopefully, we will be able to put together June, July sometime, around then.
- Это, должно быть, здорово.
Must be nice.
Это здорово, это так и должно быть.
That's great, that's how it should be.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81