Это должно закончиться traducir inglés
133 traducción paralela
Это должно закончиться.
This must end.
- Это должно закончиться!
- This must come to an end!
Это должно закончиться, Мелинда.
This has to end, Melinda.
Это должно закончиться.
There is an end to this!
Это должно закончиться.
It must end.
Это должно закончиться.
This has got to stop!
Как и дождь, это должно закончиться. Я верю, что однажды мы сможем увидеть голубое небо вместе.
Just as the rain will eventually stop and reveal a blue sky that we can both see.
- Это должно закончиться.
- It's gotta end.
- Это должно закончиться, прямо сейчас.
- This has to end, right now.
Я уже не знаю, когда все началось... или когда это должно закончиться.
I don't know when anything began anymore... or when it's gonna end.
Это должно закончиться... сейчас!
This must end now!
- Это должно закончиться.
- This has gotta end.
Как вы уже сказали, не важно, кто отсюда выйдет, но все это должно закончиться.
As you had said no matter who get out of here this whole thing will be over
Кто говорит, что это должно закончиться?
Who says it has to end?
Мне жаль, что это должно закончиться таким образом, Сара...
I'm sorry it has to end this way, Sarah...
Я знаю, Бобби был твоим лучшим другом, но раз Джулс развелась с ним, это должно закончиться.
I know Bobby was your best friend, but once Jules divorced him, that ended.
И это должно закончиться!
And it must end!
Мой рассудок говорит, что это должно закончиться, мой рассудок говорит, что я должен остановить это.
My mind says it must stop - my mind says I must stop it.
Да, просто мне жаль, что это должно закончиться.
Yeah. I'm just sorry it has to end.
И это должно закончиться прямо сейчас.
And it ends right here.
Мы перестанем этим заниматься, потому что мы оба перевозбудились. И это должно закончиться прямо сейчас.
We are going to stand down... because we have both gone way overboard, and it ends right here.
Ладно, я не знаю, что ты пытаешься сделать, но это должно закончиться прямо здесь.
Okay, I don't know what you're trying to accomplish, but it needs to stop right now.
Это должно закончиться.
That's gotta end.
Так что теперь это поведение в стиле Джона Уэйна и вопиющее пренебрежение правилами должно закончиться.
Now, this John Wayne attitude and flagrant disregard for policy is gonna end now.
- Это дело должно закончиться. Эти двое людей...
- This case should go away.
Это не должно было так закончиться.
It didn't have to end like this.
- Это же должно когда-нибудь закончиться!
- It's gotta stop somewhere! - You'd do that to your command?
Мы разошлись, и это должно было закончиться.
I mean, we broke it off, and it was all just supposed to stop.
Это началось здесь, и закончиться это должно тоже...
It starts where it should ends.
Должно же это закончиться.
They'll lose until they start winning again.
Слушай, я отказываюсь верить, что это должно так закончиться.
I won't believe it has to end this way.
Это варварское отношение к нашим братьям и сестрам в природе должно закончиться и мы не остановимся, пока это не прекратится.
Okay. xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx they're chickens
И не важно, кто это будет, все должно закончиться тут.
No matter who he is everything will end
Если что-то закончилось, это просто должно закончиться.
If something's over, it's just gotta be over.
Чем, по-твоему, это должно было закончиться?
How did you think it was gonna end?
Все это не должно закончиться вот так.
It doesn't have to end like this.
Это несправедливо.. Это не должно было закончиться так..
It's not fair that it ends this way.
Мне жаль, что это должно так закончиться, Сара.
I'm sorry it has to end this way, Sarah.
Всё это не должно было закончиться чьей-то смертью.
None of this was ever meant to end in death.
Это заканчивается так, как должно закончиться.
This is playing out just like it has to.
- Я жалкая дешевка и это должно, в конце концов, закончиться.
- l'm a miserable fake and the dishonesty has to end.
И как, по-твоему, это всё должно было закончиться, Хлоя?
How did you think this was gonna end, chloe?
Чем, по-твоему, это должно было закончиться?
What did you think was gonna happen?
Это не должно закончиться так.
It doesn't have to end like that.
Это не обязательно должно вот так закончиться, Кай.
It doesn't have to end like this, Kai.
Прошу... все это не должно так закончиться.
Please... It doesn't have to be like this.
Но это должно было закончиться, потому, что лето кончилось.
But had to end Because the summer was over.
Это должно было закончиться.
Man, this was supposed to be over.
Если все это должно было закончиться, то только лицом к лицу
If it was going to end, it had to be face-to-face.
Это не должно плохо закончиться для тебя
This doesn't have to end badly for you.
Это должно хорошо закончиться.
This ought to end well.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81