Это займёт время traducir inglés
607 traducción paralela
Ну, это займёт время.
Now, it's going to take time.
Это займёт время, миссис Корелли.
It takes time, Mrs. Corelli.
Это займёт время... и будет стоить немало труда. и, возможно... немного крови. Чуть-чуть.
It'll take you a long time you'll sweat a lot and perhaps you'll also spill some blood.
Это займет время, но ты справишься.
It'll take a while, but you will.
Это займёт какое-то время, но если ты доверишься мне...
It might take some time... but if you'll trust me now...
Это займёт некоторое время - пока он не поправится.
It's gonna take time for him to recover.
- Да, это займет какое-то время.
- Well, it'll take a little while.
- Это займет время.
Is it? - It will take time.
Это займет все мое свободное время.
It's going to take everything I've got.
Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время.
I could try some absorption tests, but that would take time.
- Это займет некоторое время, и ребенок обязательно поправится.
And the girl has a very good chance of recovering.
- Ну-у, это займет время.
- Well, it takes time.
Это займет время. Устройся поудобней.
Why don't you make yourself comfortable?
Это займет время, но это возможно.
It'll take time, but it's possible.
Да, это его займет на время.
Yes, that should keep that thing busy for a while.
- Это займет время. - Так пусть займет.
- That may take some time.
Капитан, это займет время...
Captain, you must realize the time - -
Это займет время, доктор, но вы будете счастливы.
It takes a little time, doctor, but you will be happy to stay.
- Это займет время.
- Can you help him?
Это займет время. Какова цель...? Начните.
That'll take some doing and what purpose could it..?
Применив немного изобретательности, я смогу присоединить одно к другому, но это займет время.
Well, with a little ingenuity, I may be able to join one to the other but... it'll take time.
Не надо оправдываться, это только займет время — где он?
Excuses waste time - where is he?
Я должен сказать, что это займет время.
I must say, you're taking your time about this.
Эм, да, боюсь, это займет какое-то время, и мне придется оставить это на тебя, потому что мне нужно пообедать с нашими уважаемыми гостями и обменяться с ними любезностями.
Mmm, yes, I'm afraid it will take some time, and I'm afraid I will have to leave it to you, because I am expected to eat a pretentious meal and exchange pleasantries with our distinguished guests.
Это займет время- - м-р Гиттес.
It takes time... Money doesn't matter to me, Mr. Gittes.
Только ты, это займёт какое-то время.
- Only you, it doesn't take a moment.
Он обучает преемника, но это займет время - отсюда и строжайшие меры безопасности.
He's training a successor but that takes time, hence the tight security.
Слушай, Министерство Юстиции может дать доступ, но это займет время.
Look, the Justice Department can get a clearance but it takes time.
- Подтверждаю, но это займет некоторое время.
- Affirmative, given time,
Это займет некоторое время.
It will take time.
но это займет какое-то время.
but it's going to take a while.
Но это займет время.
But it takes time.
Это займет какое-то время.
This could take some time.
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время...
I'll do my best, but it will take some time...
Думаю, это тебя займёт на какое-то время.
Ought to keep you busy for a while.
- Это займет время.
- It'll take time.
Это займет какое-то время.
This is gonna take some time.
Кроме того, это займет время чтобы собрать всех вместе.
Besides, it'll take time to put this together.
теперь, это займёт какое-то время.
now, this will take some time.
Но это займет какое-то время. Но я достану ее.
will take me awhile
Мне кажется это займет какое-то время.
I think this will take some time.
Это займет некоторое время, Ворф.
CRUSHER : This is gonna take time, Worf.
Мы пытаемся восстановить находящуюся на нем информацию, но это займет некоторое время.
We are attempting to restore the information, but it will take time.
Это займёт какое-то время, потому...
Rightio, sorry. Well, I won't be a minute, so I'll just-
Полагаю, это займет время.
I suppose it will take time.
Это займет некоторое время.
- lt might take some time.
Ну, это займет кое-какое время.
That's going to take some time.
Я попробую отключить эту программу безопасности, но это займет время и я не уверен, что моего уровня допуска будет достаточно.
I'm attempting to override the security program but it's going to take some time. I'm not sure my clearance level is high enough.
Это займет кое-какое время.
It will just take some time.
Это займет некоторое время.
Yeah! That'll eat up some time.
Это займет определенное время
It'll take awhile.
это займет время 82
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это займет много времени 42
это займет пару минут 20
это займет немного времени 27
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
это займет много времени 42
это займет пару минут 20
это займет немного времени 27
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35