Это правда или нет traducir inglés
155 traducción paralela
Это правда или нет? Да!
Is that not true?
Но так это правда или нет?
Is it true or false? False, of course.
Это правда или нет?
True or not?
- Это правда или нет?
That a true story or not?
- Так это правда или нет?
Is it true or not?
- Это правда или нет?
- Is it true or not?
Это правда или нет?
So is it true?
Возможно, не знаю, но это правда или нет?
Maybe it is, I don't know. is it true or not?
Это был динамит, неважно, правда всё или нет.
It was dynamite, whether it was true or not.
Неважно, правда это или нет.
Doesn't make any difference if it's true or not.
Иногда ночью Я просыпаюсь и не пойму, правда это, или нет.
Sometimes at night I wake up and I don't believe it's true at all.
- Не моё дело, правда это или нет.
It ´ s not my business whether it is true or not.
И не важно правда это или нет.
It doesn't matter whether it's true or not.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
From here on, I've got to determine whether or not Karidian is Kodos.
Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь.
No one asks if it's real or unreal, if you're true or false.
Поверят или нет, но это правда.
Believe it or not, it's the truth.
- Правда это или нет, мне всё равно.
- True or not, it's all the same to me.
правда или нет, а это заполняет всю твою жизнь!
True or not, it brightens your day and your life!
Правда это или нет, но больше видеть он ничего не мог, потому что Апачи выжгли его глаза.
But whether he did or not, he never saw anything again because the Apaches burned out his eyes.
Мне не интересно, получит Тед эмблему или нет. Это тоже тяжкая правда.
But I'm sure our phone lines will be repaired soon... and we'll have some new results.
Если мы соблазним глухонемого, то сможем проверить, правда это или нет. Мы ничем не рискуем.
That's why I've decided to try with the deaf-mute to see if what they say is true.
- Но раз он так говорит... Надо доказать, что он действовал в состоянии аффекта, и не важно, правда это или нет.
I plead passion.
И посмотрим, правда это или нет.
And we'll see if it is true.
Не знаю, правда это, или нет... Эти ваши... Психофизические способности.
I don't know whether it's true or not, John, about these psychic powers of yours.
Нет, просто Марино так сказал Пиппо Кверчи. А это правда, что вы были в кругосветке два или три раза?
Marino told Pippo... is it true that you've been around the world two or three times?
Это правда, что по фотографии можно узнать, жив кто-то или нет?
Is it true you can tell from a photo whether a person's dead or alive?
Это правда, хотите вы верить, или нет.
It's the truth, whether you choose to believe it or not.
На Земле Сенат решит, правда это или нет.
The Senate hearings back home will decide if it's true or not.
Правда это или нет, не имеет значения.
Whether it's true or not doesn't matter.
И мне всегда было интересно, правда это или нет.
And I've always wondered if that was true or not.
Скоро узнаем, правда это или нет.
We'll soon find out if she was right.
Правда это или нет, я всё равно буду любить Молли в память о её матери.
Whether the story be true or false, I shall always love Molly - for her mother's sake.
Верите Вы мне или нет, но это правда.
You can believe that or not, but it is true.
Не знаю правда это или нет.
I don't know if that's true or not.
Мне плевать, правда это или нет.
I don't care it's true, it's not true.
Так что, правда все это или нет - я сказать не могу.
I don't know whether it's true or not. I couldn't say.
... сказал, что когда расстался со мной, помирился со своей старой подругой. Не знаю, правда это или нет.
This guy Tom that I was seeing last year at this time... said when he broke up with me, he said he was... getting back together with an ex-girlfriend... but I don't know if that's true or not.
Не знаю правда это или нет, это не имеет значения
Don't know if that's true, it makes no difference
Не имеет значения, правда это или нет, но в такие вещи надо верить,..
Doesn't matter if it's true or not.
- Правда или нет, это не твое дело.
That's none of your business.
- Я не знаю, правда это или нет.
- I wouldn't know if that was true or not.
Кстати, я даже не знаю, правда это или нет.
I don't know if it's true or not, by the way. Do you?
Алек, правда это или нет, это не должно выйти.
True or not, this shouldn't come out.
Тогда зачем вы пришли? Я хочу выяснить, правда это или нет.
No, I rather not give it to you.
Правда это или нет, но мне так казалось.
Whether true or not, that's how he saw it.
Да или нет, это правда?
Yes or no, is this true?
И не важно правда это или нет. Марта?
Doesn't matter if it's true or not.Martha?
Как только кто-то тебя обвиняет, уже неважно, правда это или нет.
Once accusations start to fly, it doesn't matter if they're true or not.
Правда это или нет, но она написала ему туда письмо.
Not to be top notch, it is you whether this was in this manner neither, but fact, how sent a letter to him.
Я могу слушать, не принимая на веру, и не обязан решать - правда это или нет.
I can listen critically, but I don't have to make up my mind about anything.
А по воскресеньям... э... это правда, что и вино слаще? Или нет? Послушайте, давайте поговорим потом?
Sundays, is it true... the wine is sweeter... or not?
это правда 11671
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
правда или нет 29
или нет 2152
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
правда или нет 29
или нет 2152
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71