English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Э ] / Это тяжело

Это тяжело traducir inglés

3,969 traducción paralela
Это тяжело.
This is rough.
Я знаю, это тяжело.
I know those get expensive.
Я знаю, в это тяжело поверить...
Yes! I mean, it's hard to believe, I know, but, yes.
Я знаю, насколько это тяжело.
I know this is really hard.
- Это тяжело. - Ладно, Джесс, Как бы тебе объяснить...
- Okay, Jess, how can I put this?
Мэм, мы понимаем, как это тяжело.
Ma'am, I understand that this is a lot.
Я переживала то же, что и ты, и я знаю как это тяжело, и я знаю, что ты должен сделать всё, что можешь, чтобы разобраться с этим.
I've been where you are, and I know how hard it is, and I know you got to do whatever you got to do to deal with it.
Это тяжело.
It's hard.
Я понимаю, это тяжело слышать.
I know it's hard to hear.
Нет, это тяжело, Гиббс.
No, it's hard, Gibbs.
Джон, я знаю это тяжело для тебя.
DANNY : I know it's been quite an ordeal for you, John.
Я ведь знаю, как для вас это тяжело.
Look, I know this is tough on you.
Знаю, это тяжело для вас.
I know this must be difficult for you.
Поверь мне, я знаю как это тяжело.
Believe me, I know how hard it is.
Я знаю, как это тяжело, прожить здесь.
I know how hard it is to get on here.
Миссис Далтон, я знаю это тяжело принять.
Mrs. Dalton, I know this is difficult to accept.
Я знаю, что это тяжело,
I know this is hard,
Мужик, это... это тяжело.
Man, that is... that is heavy.
Это тяжело там, да?
It's tough out there, huh?
Я знаю, что это тяжело.
I know it's hard.
- Это тяжело.
- This is hard. - [Laughs]
Как же это тяжело.
I'm... I suck at this.
Просто, все это давление в этом возрасте... это тяжело.
It's just, all this pressure at that age- - it's a lot to handle.
Я знаю, как это тяжело.
I know how hard that is.
- Это тяжело...
- It's a lot to...
В одиночку это очень тяжело.
Hmm? One man cannot carry this alone.
Ты знаешь, что должна сделать это, но когда все к этому идет, тяжело быть смелой.
You know you have to do it, but when it comes right down to it, its hard to work up the courage.
Просто это слишком тяжело.
This is all just so hard.
Как бы тяжело ни было это слышать, мэм, ваш мальчик покончил жизнь самоубийством, когда выстрелил в нас.
Hard as it might be to hear, ma'am, your boy took his own life when he shot at us.
Да, это должно быть тяжело - столько перемен
Yeah. It must be hard, all that change without a constant in your life.
И это было тяжело.
And it was hard.
Оливер, я не могу себе представить как тяжело это должно быть для тебя, но Джон прав.
Oliver, I can't imagine how difficult this must be for you, but John is right.
Это от тяжелой работы.
That's from hard work.
Ты даже не представляешь, как тяжело это будет делать одной.
You have no idea how hard something like this is to do by yourself.
Ну, мне тяжело признавать это, но ты был прав насчет ситуации с Гриффином.
Well, it's hard for me to admit this, but you were right about the Griffin situation.
Знаешь, Эмбер, это всё тяжело.
You know, Amber, it's just a hard thing, you know?
- Да, знаю, это тяжело, но необходимо.
- Yeah, I know it's tough, but I think we have to.
Миссис Олсон, и у меня, и у агента Каллахан есть дети, и мы понимаем, что это всё невероятно тяжело и ужасно.
Mrs. Olson, Agent Callahan and I are both parents, and we understand how incredibly hard and terrifying this is.
Это очень тяжело – узнать о том, что человек, которого ты любишь, с которым провёл десять лет жизни, может не вернуться.
Ah, it's, it's a tough situation, you know, hearing that the person that you love, that you've spent the decade with, may not be coming back.
Это будет тяжело принять, но Анна была не совсем честна с тобой.
This will be hard to understand, but Ana, she hasn't been entirely honest with you.
- Знаю, сейчас вам тяжело это осознать, но Хейс... твой друг был плохим парнем.
I know it's hard for you to take all this in right now, but, Hayes... your buddy was a bad guy.
Мне тяжело в это поверить, когда вы советуете пострадавшей студентке, как Ханна Ланкастер, не заявлять в полицию о сексуальном нападении.
I find that hard to believe when you counsel traumatized female students like Hannah Lancaster not to report sexual assault to the police.
Должно быть, тяжело всё это слышать.
That must be really hard to hear.
То есть, это действительно... это реально тяжело, потому что мой разум просто загружен тем, какой Кас офигенный.
I mean, it's really - - it's really tough,'cause my mind is just overshadowed by how great Cass is.
И я не уверен, знаешь ли ты, как тяжело это для взрослеющего мальчика.
And I'm not sure if you know how hard that is for a growing boy.
Это должно было быть весело, а вдруг стало все странно и тяжело, понимаешь?
This is supposed to be fun, and suddenly, it's getting all weird and heavy, you know?
Я думаю, что сейчас Ральф воспримет это слишком тяжело.
I think it's too confusing for Ralph right now.
Это тяжело.
Would come, but still, it's a shock, it's...
Ты не понимаешь, как тяжело это было для нее
You got to understand how hard it was for her.
Это было тяжело для меня
It was hard for me, as well.
Насколько это тяжело?
How hard is that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]