Я не буду извиняться traducir inglés
134 traducción paralela
Я не буду извиняться.
I'm not sorry.
- Я не буду извиняться.
- I'm not sorry.
- Я не буду извиняться.
- I won't apologize.
Других вариантов нет. И я не буду извиняться за это.
No options excluded, and no apologies for it.
Я не буду извиняться перед деревом.
I am not apologizing to a tree.
Я не буду извиняться, потому что это будет означать, что я делаю что-то не так. И я уверена в этом.
I'm not gonna apologize because that would mean I'm doing something wrong.
Я не буду извиняться ни перед тобой, ни перед ней! Ни перед кем!
I ain't apologizing... not to you, not to her, not to nobody!
Вот почему я не буду извиняться перед ним.
THAT'S WHY I WILL NOT APOLOGIZE TO HIM,
Я не буду извиняться.
I'm not apologizing to you.
– Я не буду извиняться.
- l will not apologize.
Я не буду извиняться.
I'm not apologising.
Я не буду извиняться!
I'm not apologizing!
Я не жалею, что женился на Лайле, потому что если бы не это, я бы не поехал в Кабо, не встретил бы тебя и не влюбился бы, а за это я не буду извиняться.
I don't regret marrying Lila because if I hadn't, then I wouldn't have gone to Cabo, and I wouldn't have met you, and I wouldn't have fallen in love with you, and I will never apologize for that.
Я не буду извиняться.
I have not to apologize.
Я не буду извиняться!
I am not gonna apologize!
Но я не буду извиняться за то, что принесёт нам обоим радость.
But I refuse to apologise for something that I know will give us both such joy.
И я не буду извиняться. Трусить и просить тебя, или плакать.
D I'm not gonna apologize, either, or cower or beg or cry!
Я не буду извиняться тогда, когда я ничего не сделала.
I don't apologize when i haven't done anything.
И я не буду извиняться за это
And I will not apologize for that.
Я не буду извиняться за то, что тебе помогла.
I am not apologizing for helping you.
Я не буду извиняться
I won't make any excuses
Я не буду извиняться за то, что отколошматил того урода, он заключенный.
I'm not sorry that I beat that bastard up in there, he's a convict.
Слушай, я не буду извиняться за то, что обязан был сделать, ради братства.
Look, I'm not gonna apologize for doing what I had to do for my house.
Я не буду извиняться за то, что обязан был сделать, ради братства.
I'm not going to apologize for doing what I had to do for my house.
Нет. Я не буду извиняться перед твоей матерью.
No, I will not apologize to your mother.
Так что я не буду извиняться.
So I'm not apologizing.
Я не буду извиняться за то, что хочу отпраздновать поскромному.
I'm not apologizing for wanting to celebrate in some small way.
Не ждите, что я буду извиняться.
Don't expect ME to give you an apology.
Я не буду перед ним извиняться.
I won't apologise to him.
Я не буду извиняться.
Go home, Rodrigo.
Я не буду ни перед кем извиняться.
- I don't apologize to anyone.
Я больше не буду извиняться.
I don't apologize, ever.
Не буду я извиняться!
I won't bloody apologize.
И за это я извиняться не буду.
I cannot apologise enough.
- Не буду я извиняться.
I ain't going to apologize.
Не буду я извиняться перед зтиМ ублюдкоМ.
I ain't apologisin'to that muthafucka.
Я даже извиняться не буду.
I'm not even sorry.
Я их не брал, и извиняться не буду Джордж.
I'm not apologizing for something I didn't do George.
Да, в моём и извиняться я ни хуя не буду.
And I am telling you yes, and making no fucking apologies :
Но за то, что тебя вырубила, я извиняться не буду.
But I'm not sorry I knocked you out.
- Тебе действительно следует. - Не буду! С чего это я должен извиняться?
Director Kim, come here now!
Я не буду вот так извиняться.
I'm not sorry at all.
Я не буду извиняться.
- I'm not gonna apologize.
Но я был обвинен в этом и я взял вину на себя и когда я увижу ее я буду униженно извиняться перед ней.
But I was accused of it and I take the blame on myself and when I see her again I will humbly apologize to her.
Я не буду за это извиняться.
I'm not sorry.
ИЗ-ВИ-НИСЬ! Не буду я извиняться!
I won't apologize!
Жаль, если я вас чем-то обидела, но не буду извиняться.
Sorry if I upset you, but I won't apologize.
И кстати, шеф, кто-то должен был постоять за эту малышку И я не буду за это извиняться.
And for the record, chief, somebody had to stand up for that little girl, and I make no apologies for that.
Не буду я извиняться! Он целый год пьёт нашу кровь, и я ещё перед ним извиняйся?
He poisoned our lives for a year and I should apologize?
Я больше не буду извиняться.
I'm done apologising.
То, что я сделала, было правильно, и я не буду за это извиняться.
What I did was right and I won't apologize for it.
я не буду извиняться за то 24
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796