Я работаю над тем traducir inglés
53 traducción paralela
И сейчас я работаю над тем, чтобы ты понял это, когда вернёшься.
And when you get back, you'll see I've been trying really hard to earn it.
Но между нами, я работаю над тем, что раскрыть правду.
Dyslexia, retardation, increased risks of blindness... Daddy. ... cerebral palsy.
Итак... я работаю над тем, чтобы достать тебе
So... I'm working on getting you
Я работаю над тем, что определит будущее, а не воплощено в прошлом или настоящем.
My job is about what's going to happen, not what has happened.
Сомали - это военная зона, и я работаю над тем, чтобы попасть туда.
Somalia is a war zone, and I'm working to get us in.
Моя стратегия отступления почти готова, но, я работаю над тем, как пробраться в ее комнату
My exit strategy's almost ready. But then I'm working on a different way to get into her room.
Ты знаешь, как трудно Я работаю над тем, чтобы она молчала?
Do you know how hard I've been working to keep her quiet?
Я работаю над тем, чтобы получить доступ к ее страничкам в социальных сетях.
I'm working on getting into her social-network sites.
Так как я работаю над тем, чтобы повторить твое звездное восхождение, я должен спросить.
Since I'm working to recreate your meteoric ascent, I-I need to ask.
Я работаю над тем, чтобы стать лучше для своей жены.
I'm gonna be better with my wife.
Я работаю над тем, чтобы избегать соблазны.
I'm working the checklist, avoiding triggers.
Я работаю над тем, чтобы жир.
Got to bring home the bacon to fatten you up.
Я работаю над тем, чтобы найти тебе кров.
I work to find you that lodging.
Я работаю над тем, как превратить телевизор в орудие убийства.
I'm, ah, working out how to turn a television set into a murder weapon. Ooh!
Ты не думаешь, что я работаю над тем, чтобы быть хорошей девушкой?
You don't think I work to be a good girlfriend?
Я работаю над тем, чтобы присадить сюда наших - для твоего прикрытия.
I'm working to get some of our guys inside to cover your back.
Нет, я работаю над тем, чтобы когда у меня закончатся патроны, выбросить магазин и пнуть его прямо кому-то в горло.
I'm working on a thing where when I'm out of ammo I release my mag and dropkick it straight into someone's throat. Oh!
Так как я работаю над тем, чтобы завоевать ваше доверие,
Just like I'm working to earn back your trust,
Я придумал дизайн, я работаю над тем, что мне действительно нравится.
I've got designs I'm working up that I'm really excited by.
- Я работаю над тем, чтобы изменить ситуацию.
- Which is what I'm trying to change. - Yes, but how?
Я работаю над тем, чтобы стать более духовной личностью.
I am working on becoming a more spiritual person.
Я всегда говорю это транссексуалам, и я работаю над тем, чтобы вдохновить пройти через это.
I've always said to trans people, and I do work to encourage people to go through things.
Мне было 17, угнал бэху директора, просто ради забавы, но я работаю над тем, чтобы снять судимость.
I was 17 years old, took the principal's Beemer out for a joy ride, but I'm working on getting it expunged.
Говорю еще раз, я работаю над тем, чтобы простить тебя.
For the last time, I am still working on forgiving you.
А я работаю над тем, чтобы вышвырнуть её из Империи.
Meanwhile, I'm working on our plan to get her out of Empire.
Я работаю над тем, чтобы устранить пчел, тех, что находятся снаружи и стерегут здание.
I'm working on overriding the bees, the ones that are outside guarding the building.
Я работаю над тем, чтобы доверять близким мне людям...
I am... I'm... I'm working on trusting the people that I'm close to and it's...
Так что, когда ты работаешь над тем, что бы быть лучшим нашим агентом, и я работаю над тем, чтобы быть лучшим директором, насколько я могу.
So, you focus on being the best agent we got, and I'll focus on being the best Director I can.
Я работаю над тем, чтобы найти все недавние покупки, непосредственно в день нападения.
So I'm just working my way round trying to find out any recent purchases, particularly in the days before the attack.
Да, я все еще работаю над тем, как вытащить вас, ребята.
Yeah, I'm still working on... on getting you guys out.
Я все еще работаю над тем, как подать в суд на Бога под именем церкви.
I'm working on how to sue God in the name of your church.
Сейчас я работаю над неопределенностью, что подразумевает чувствовать две противоположные эмоции к одним и тем же вещам.
At the moment, I'm working on ambivalence, which means feeling two opposite emotions about the same thing.
Я уже работаю над тем, чтобы подыскать замену
I'm already working on procuring a replacement.
Я работаю над, тем, чтобы собрать деньги, Дейв.
I'm working on getting your money, Dave. That's what I'm doing here.
Я как раз работаю над тем, чтобы попортить им успех!
If it wasn't obvious, I have been working on ruining their success!
Я всё ещё... работаю над тем, как быть в окружении женщин.
I'm still... working out how to be around women.
После того как я его повысил, я действительно работаю над тем, чтобы понять, как выражается моя злость, недовольство или эмоции.
After having been raised the way I was raised, I've worked really hard to know what the line is when it comes to expressing my anger or frustration or emotions.
Ты поможешь мне с тем, над чем я сейчас работаю.
You can help me with something I've been working on.
Тем временем я работаю над материалом о повестке дня администрации по международной политике. Как это изменилось с начала кампании, - увеличенные расходы на министерство обороны, и...
In the meantime, I'm working on a feature about the administration's foreign policy agenda, how it shifted from the start of the campaign, increased DOD spending...
Я тут работаю над тем, чтобы излечить эпидемию простуды.
I'm just working on a cure for the common cold.
Я все еще работаю над тем, чтобы освободить его, это будет скоро. Это я.
It's me.
Это никак не связано с тем, что я журналист и работаю сейчас над каким-либо материалом.
This has nothing to do with my being a reporter doing some story right now.
Я всё ещё работаю над тем, что уже случилось.
I'm still working on what's already happened.
Над тем планом я ещё работаю. Понятно?
I'm still working on that plan.
Не знаю, говорила ли тебе Ханна, но я усиленно работаю над тем, чтобы вырваться из мира современных танцев, и если бы ты меня представил кому-нибудь на Бродвее, было бы здорово.
I don't know if Hannah's told you, but I'm really trying to make a concerted effort to break out of the contemporary dance world, and if you could maybe give me an introduction to the Broadway world, that'd be great.
Я уже работаю над тем, чтобы их поменять
I'm working on switching those next.
Думаю, ещё денек-два и я закончу крупный проект, над которым работаю, наконец-то распрощаюсь с тем, кто сделал мою жизнь жалкой.
I think I'm about a day, maybe two away from finishing a big project I've been working on, finally saying goodbye to someone who's been making my life miserable.
И я всё ещё работаю над тем, чтобы достать билеты на Тимберфульфов.
And, oh, I'm still working on getting you those Timberwolves tickets.
Я вместе с правительством работаю над тем, чтобы увеличить число рабочих мест в сфере инфраструктуры, ремонтных работ и техобслуживания.
I'm working with my cabinet to increase workforce devoted to infrastructure, maintenance and repair.
Но это связано с тем делом, над которым я работаю.
It's just this is a lead in the case I'm working on.
Я пытаюсь сделать лучшее, что могу, с тем над чем работаю.
I'm doing the best that I can with what I'm making right now.