Я работаю над тем traducir turco
34 traducción paralela
И сейчас я работаю над тем, чтобы ты понял это, когда вернёшься.
Döndüğünde, güvenini kazanmak için çok çalıştığımı göreceksin.
Сомали - это военная зона, и я работаю над тем, чтобы попасть туда.
Somali bir savaş bölgesi ve oraya girebilmemiz için çalışıyorum.
Моя стратегия отступления почти готова, но, я работаю над тем, как пробраться в ее комнату
Çıkış planım neredeyse hazır. Ama başka bir yoldan da... Sarah'nın odasına girmeye hazırlanıyorum.
Ты знаешь, как трудно Я работаю над тем, чтобы она молчала?
O kızın ağzını tutmak için ne kadar uğraştım biliyor musun sen?
Я работаю над тем, чтобы получить доступ к ее страничкам в социальных сетях.
Şu an onun sosyal iletişim ağındaki sitesine girmeye çalışıyorum.
Так как я работаю над тем, чтобы повторить твое звездное восхождение, я должен спросить.
Göz kamaştırıcı yükselişini tekrar yaratmaya çalıştığım için sormam lazım.
Я, так, на всякий случай. Я работаю над тем, чтобы стать лучше для своей жены.
Yani bayağı süslenip püslenmişsin ama karımla aramı düzelteceğim.
Я работаю над тем, чтобы избегать соблазны.
Yapılması gerekenleri uyguluyor ve tetikleyici şeylerden kaçınıyorum.
Я работаю над тем, чтобы жир.
Seni şişmanlatmak için çalışıyorum.
Я работаю над тем, чтобы найти тебе кров.
O çatıyı sana bulmak benim görevim.
Я работаю над тем, как превратить телевизор в орудие убийства.
Bir televizyonu cinayet silahına çevirmeye çalışıyorum!
Я работаю над тем, чтобы присадить сюда наших - для твоего прикрытия.
Adamlarımızdan bazılarını içeride seni korusunlar diye ayarlamaya çalışıyorum.
Нет, я работаю над тем, чтобы когда у меня закончатся патроны, выбросить магазин и пнуть его прямо кому-то в горло.
Ben de mermim bittiğinde şarjörü serbest bırakıp birisinin boğazına şutlama üzerinde çalışıyorum.
Я придумал дизайн, я работаю над тем, что мне действительно нравится.
Hakkında çok ümitli olduğum tasarımlar üzerinde çalışıyorum.
Я работаю над тем, чтобы устранить пчел, тех, что находятся снаружи и стерегут здание.
Arıları tekrar kodlamaya çalışıyorum şu binanın dışında duranları.
Я работаю над тем, чтобы доверять близким мне людям... Да.
Ben - --ben bana yakın olanlara güvenmeye çalışıyorum - - evet.
Я работаю над тем, чтобы найти все недавние покупки, непосредственно в день нападения.
Özellikle saldırı öncesi olmak üzere yakın zamanda yapılan alışverişleri listeliyorum.
Я работаю над тем, чтобы перевести его в федеральную тюрьму.
Onu federal kilide devretmek için evrak hazırlıyorum.
Да, я все еще работаю над тем, как вытащить вас, ребята.
Evet, Ben hala, üzerinde çalışıyorum sizi alıp burdan çıkmak konusunda çocuklar.
Я все еще работаю над тем, как подать в суд на Бога под именем церкви.
Hâlâ, kilise üzerinden Tanrı'yı dava etmenin yolları üzerinde çalışıyorum.
Я работаю над, тем, чтобы собрать деньги, Дейв.
Paranı getirebilmek için çalışıyorum, Dave. Burada yaptığım şey bu.
Я всё ещё работаю над тем, чтобы точно понять, как именно она это делает.
- Hâlâ tam olarak nasıl yaptığını anlamam gerek.
Я тебе помогу, а взамен Ты поможешь мне с тем, над чем я сейчас работаю.
Sana bu konuda yardım ederim, karşılığında da, sen de bana üzerinde çalıştığım bir konuda yardım edeceksin.
Тем временем я работаю над материалом о повестке дня администрации по международной политике.
Bu arada yönetimin dış politika gündemi üzerine bir makale için çalışıyorum.
Я тут работаю над тем, чтобы излечить эпидемию простуды.
Soğuk algınlığı için bir tedavi üstünde çalışıyordum.
Я все еще работаю над тем, чтобы освободить его, это будет скоро. Это я.
Benim.
Это никак не связано с тем, что я журналист и работаю сейчас над каким-либо материалом.
Bunun şu an haber yapan gazeteci kimliğimle bir alakası yok.
Я всё ещё работаю над тем, что уже случилось.
Hala neler olduğunu bulmaya çalışıyorum.
Думаю, ещё денек-два и я закончу крупный проект, над которым работаю, наконец-то распрощаюсь с тем, кто сделал мою жизнь жалкой.
Sanırım, üzerinde çalıştığım büyük bir projeyi bitirmeme bir veya iki gün kaldı. Hayatımı perişan eden birine nihayet hoşçakal diyeceğim.
И я всё ещё работаю над тем, чтобы достать билеты на Тимберфульфов.
Bu arada ben de Timberwolves biletlerinizi alabilmek için hala uğraşıyorum.
Я вместе с правительством работаю над тем, чтобы увеличить число рабочих мест в сфере инфраструктуры, ремонтных работ и техобслуживания.
Altyapı, bakım ve tamir alanlarındaki iş gücünü artırmak için kabinemle ortak bir çalışma yapıyoruz.
Но это связано с тем делом, над которым я работаю.
Ciddi ciddi üzerinde çalıştığım bir dava bu.
Если наша фирма как-то связана с тем делом, мы потеряем крупного клиента. – Я не работаю над ним. Тогда напиши об этом и передай клиенту Алекса.
- Eğer bu dava bizim firmamızla ilgiliyse, büyük bir müvekkil kaybettik demektir.
Если наша фирма как-то связана с тем делом, мы потеряем крупного клиента. – Я не работаю над ним.
Şirketimiz bu davayla ilişkilendirilirse büyük bir müvekkilimizi kaybederiz.