Я скучала traducir inglés
1,463 traducción paralela
Но я скучала по Майло.
But I missed Milo.
Я скучала по тебе, Стефан.
I've missed you, stefan.
Я скучала по тебе, Стефан
I've missed you, stefan.
Да, но я скучала по вам.
Yeah but I missed you guys.
Я скучала даже по эвановским собраниям сотрудников.
I even missed staff meetings.
Знаешь ли ты, как сильно я скучала по тебе?
Do you know how much I missed you?
Боже, я скучала по тебе.
God, I missed you.
Я скучала по тебе.
- I've missed you.
Я скучала по тебе, детка.
Missed you, kiddo. Aw.
И я скучала по тебе.
And I missed you.
Ммм... и я скучала
Mmm. I missed you, too.
Прости. Я скучала по тебе.
Sorry I missed you.
Как я скучала по твоим мягким прикосновениям.
Oh, how I've missed your soft touch.
- Я скучала по тебе больше!
- I missed you more!
- Я скучала по тебе.
- I've missed you, you know.
Я скучала по тебе.
I miss you.
Я скучала по тебе.
I've missed you.
Я скучала по тебе. Я тоже по тебе скучал.
I've missed you, too.
Я скучала по тебе.
I missed you.
Я скучала по тебе, Ган Мо.
I missed you, Gangmo.
Я так скучала.
I missed you so much.
- Я скучала по тебе. - Я тоже скучал по тебе.
I missed you.
Я бы скучала.
I know I would.
- Я тоже скучала.
- I missed you too.
Я так скучала.
I missed you.
Я так по тебе скучала, Рё-тян!
Let me see you.
Я скучала по тебе.
God, I missed you.
Я по тебе скучала, мистер большой член.
I missed you, big dick man.
Я по ней скучала, но я должна жить дальше.
I missed her, but I needed to move on.
Я так сильно скучала по тебе.
Oh, I just missed you so much.
Если серьезно, то я просто очень скучала по академии, пока была в отъезде.
Truth is I actually really missed this place while I was away.
Я так по тебе скучала.
I missed you so much.
Знаешь, а я по тебе скучала.
I've missed you, you know.
Я тоже по тебе скучала.
I've missed you too.
Иди сюда. Я по тебе скучала.
Come here.
Я очень скучала.
I've really missed you.
Моя жена скучала от того, что я был слишком занят по ее мнению.
My wife got bored of me being too busy for her, high-fiving myself.
Джек, я так скучала по тебе.
Jack, I missed you so much.
Я по тебе скучала.
Missed ya last night.
Я должна сказать, что по-правде, не скучала по ней.
I have to say, I really didn't miss her.
Я правда скучала по нему.
I really missed him.
Как ты прекрасна! И как я по тебе скучала!
How beautiful you are, and how I missed you too!
О, я тоже за тобой скучала, детка.
Aw, I missed you, too, babe.
Я так скучала по тебе.
I missed you so much.
- Я тоже по тебе скучала.
I missed you, too.
Я тоже скучала.
I've missed you, too.
Я по тебе скучала.
I've missed you.
суббота или воскресенье - чтобы я по тебе не скучала.
Friday, Saturday or Sunday, not a day goes by without missing you. We can never turn back time.
суббота ли или даже воскресенье - чтобы я по тебе не скучала.
Friday, Saturday or Sunday not a day goes by without missing you. We can never turn back time...
Я очень по вам скучала!
I really, really missed you!
Я правда скучала по тебе.
I really missed you.