English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Американская мечта

Американская мечта traducir español

102 traducción paralela
Твой успех - это Американская мечта, ставшая явью.
Su éxito es el sueño americano hecho realidad.
Найти работу - американская мечта 90-х.
Ése es el sueño americano de los 90.
Это Американская мечта в действии.
este es el sueño americano en acción.
Вот она, Американская мечта.
Es el sueño americano.
О да, сбылась Американская мечта, чувак.
El sueño americano hecho realidad.
Это и eсть золотая американская мечта.
Ese es un verdadero sueño norteamericano.
И, возможно, Microsoft, вовсе не Американская мечта и это сдвиг в восприятии,
y tal vez Microsoft no es el sueño americano después de todo y esa clase de percepción cambiante
"Это американская мечта, Уэсли".
Es el estilo americano, Wesley.
Это - американская мечта?
¿ Es ese el sueño americano?
Их американская мечта сбылась.
Han alcanzado el sueño americano.
Наша американская мечта только-только начала осуществляться.
Alcanzamos el viejo sueño americano.
Это новая американская мечта.
Es el nuevo sueño norteamericano.
Прах, пыль и жалкая похлебка федеральных программ, национальная стрелковая ассоциация, администрация прогрессивного труда - неужели это и есть наша американская мечта?
Polvo y cenizas. Y una lamentable sopa de letras de programas federales. ¡ Programa de Recuperación Nacional!
Новая американская мечта.
El nuevo sueño americano.
Американская мечта во плоти, правда же?
Ahí tenemos el sueño americano, ¿ verdad?
Моя американская мечта официально скончалась.
Mi sueño americano está oficialmente muerto.
Этот офис - это Американская Мечта.
Esta oficina es el sueño americano.
Но американская мечта тем и хороша, что можно просто заснуть.
Pero lo bueno del sueño americano... es que te puedes ir a dormir
Это американская мечта.
Esto aquí es el sueño americano.
Вот она - американская мечта! Езжай куда хочешь и когда хочешь, не заморачиваясь насчет гостиници ресторанов.
Este es el sueño americano,... viajando por todas partes, sin preocuparse por hoteles, restoranes, reservaciones.
Ее поддерживают земледельцы... металлурги... художники. Американская мечта растет и крепнет во всех нас...
Para los empresarios, cultivadores de naranjas trabajadores del acero y artistas el sueño americano está sano y salvo.
Американская мечта никогда не осуществлялась.
El sueño americano nunca sucedió.
Это и есть американская мечта, Франсин.
Estás un poco nervioso.
не хотел? Потому что... считаю, что это и есть настоящая американская мечта.
Porque me parece que quisieras cumplir todo el sueño estadounidense.
Обитель храбых. Американская мечта. Все люди равны.
¡ La tierra de la libertad, de los valientes, el sueño americano...!
Для многих из нас американская мечта воплощена в имени легендарного города.
Para muchos de nosotros, el sueño americano se personaliza en un nombre legendario.
А моя Американская Мечта стала моей тюрьмой.
Bueno, mi sueño americano se convirtió enuna especie de prisión, no lo hizo?
Это Американская мечта.
El sueño americano.
семья, дети, Американская Мечта.
familia, hijos... el sueño americano.
И вот это - американская мечта, Зива.
Y ese es el sueño americano, Ziva.
И вот американская мечта прямо здесь.
Y ahí mismo tienes el sueño americano.
Да, это о том, как сложны были 80-е для многих людей и о том, что американская мечта не всегда исполняется.
- ¿ En serio? Trata de que los años 80 fueron una época difícil para muchos... y de que el "sueño americano" no es tan bueno como dicen.
Американская мечта жива и процветает В гигантской, беспорядочной голове Конга.
El sueño americano está vivo y coleando en la enorme cabeza confusa de Kong.
Американская мечта.
El sueño americano
Американская мечта.
El sueño americano.
Это Американская Мечта.
Este es el sueño americano.
Американская мечта?
¿ El sueño americano?
Она по-настоящему началась для меня, американская мечта, когда я сел на этот большой жёлтый школьный автобус с другими школьниками.
En realidad el sueño norteamericano, empezó para mí, cuando subí a ese gran autobús amarillo para ir a la escuela con los otros estudiantes.
Это американская мечта, правильно?
Es el sueño americano, ¿ verdad?
Американская мечта.
Es el sueño americano.
Это реально Американская мечта.
Estoy viviendo el sueño americano.
Это и есть американская мечта, с каждым может случится всё, что угодно.
Si me preguntas, es el sueño americano aquí mismo, cualquier cosa puede pasar a cualquiera.
Американская мечта, верно?
El sueño americano, ¿ verdad?
- Американская Мечта?
- ¿ American Dream?
Американская мечта, какой её знали мои родители, была украдена людьми, не брезгующими ложью и кражами ради собственного богатства.
El sueño americano de nuestros padres nos lo han secuestrado hombres que están dispuestos a mentir, engañar y robar para proteger su riqueza.
Правда, справедливость, американская мечта.
La verdad, la justicia, el estilo de vida americano.
Это и есть американская мечта.
Porque sucede como tres veces al año. Tres es el promedio.
Это ведь и есть Американская Мечта?
Ése es el sueño americano.
Я и есть американская мечта.
Soy el Sueño Americano.
Ковер Дорфмана - "Американская темно-коричневая мечта"
La alfombra de Dorfman es "Alfombras de Sueño EE.UU".
Вот, что такое Американская, блядь, мечта, йо.
Es el puto sueño americano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]