Брось это traducir español
898 traducción paralela
Брось это, Дюк.
¡ Déjalo ya, Spade!
Брось это грязное дело и поступи как леди.
Déjate de bobadas y sé una señora.
Конни, брось это дело?
Connie, por favor, retírala.
- Брось это прежде, чем я бросил тебя!
- ¡ Suelta eso!
Отлично. Налей туда вот этого. И брось это.
Échale un poco de esto, y esto también.
- Брось это! Брендон! - Галантность поднимает свою голову.
- ¡ El caballero acude al rescate!
Брось это глупое хихиканье.
Deja ya esa estúpida risita.
Брось это, Анджела!
¡ Vale ya, Ángela!
Брось это!
¡ Tíralo!
Мой тебе совет : брось это. Сам не мучайся, и девушку не терзай.
Déjalo y no os expongáis más... ni tú ni esa pobre chica.
Ах, Кейт, пожалуйста брось это.
Keith, por favor tira eso fuera.
Возьми, брось это в реку, и загадай желание
Toma, tiralo al río, donde quieras.
И вся эта клоака проклятых газет.. Все говорят мне : "Брось это, Бен".
Va a acabar con el periódico.
Брось это.
Vamos.
Брось это из рук, курица.
Tira eso, pollita.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Tío, tendrías que salir de aquí. Salir de aquí, ir a otra parte.
Ну, давай же, Гас, брось это. Что за ч * * *, а?
Cállate ya, Gus. ¡ Qué más da!
Брось это!
¡ Disparen!
- Ты это брось.
- Estoy bien.
Это конец. Брось. Выше голову, малютка.
¡ Vamos, arriba ese ánimo, hombrecito!
Брось, чепуха все это.
Te patinan los frenos. Yo...
Брось на этой.
Prueba con éste.
Ты это брось! Так они поймали на крючок кузена Пьера!
Así pillaron a mi primo Pierre.
Да брось ты это "ничего", все время одно и тоже.
- Nada. Y dale con nada, siempre lo mismo.
Только брось в меня это... Юнис!
¡ No me tires eso!
Будет лучше, если мы разведемся. Брось, Кри-Кри, это же несерьезно.
¿ No hablarás en serio?
Брось это!
Vaya...
Ладно, брось, всё что ты можешь сделать - это сдаться.
Déjalo ya. Sólo conseguirás que te maten.
Брось, он убьёт тебя этой штукой!
- Para, te matará con esa cosa.
Послушай Пепе, брось ты это.
Escucha Peppe, creeme, dejala ir.
Брось игру с этой совой!
¡ Deja de jugar con el búho!
Брось, Спатс. Мы знаем, что это твой притон.
"Polainas", sabemos que el garito es tuyo.
И если ты это понимаешь, брось его.
Y si eres inteligente, le colgarás.
- Брось это!
" ¡ Supremacía Blanca!
Брось, Поузи, это лишь урок.
Posey, es sólo un ejemplo. Venga, vamos.
- Брось это.
- Suéltalo.
- Нет. Они это заслужили. - Брось.
- No, es la solución.
Брось мне это.
Pásame eso.
- Ты брось это.
- ¡ Déjalo!
Ты мне это брось, насчёт милисентов.
Corta eso de la miloicenta.
Эй, брось, это же разные вещи!
- Anda ya, eso es distinto.
Брось ты это дело.
Es mejor que no lo hagas.
- Это FМ или AM? - Да брось, Бёрнштейн.
- ¿ Es AM o FM?
- Да брось ты, Трта, это дорого.
- Muy caro.
Да это ты брось, Пера, долг есть долг.
Pera, la deuda es la deuda.
Да брось, это самый забавный момент во всём фильме.
No fastidies, si es lo único gracioso de toda la película.
Да брось ты это!
- ¡ Deja de hacer eso!
- Брось, Доктор, это глупо.
- Vamos, Doctor, esto es una tontería.
Нет, Джек, это плохая примета. Брось бь?
No, es mala suerte.
Как это конец гулянке! Да брось!
Se acabó la fiesta.
Брось, мам, это Калифорния. Тут так модно...
Vamos, estamos en California.
брось это дело 32
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92