Бросьте это traducir español
166 traducción paralela
Ребята, бросьте это.
Muy bien. Soltadlas, muchachos.
О чем вы? Бросьте это.
¿ Qué estás hablando?
Бросьте это всё к черту!
¡ Bote eso!
Бросьте это дело.
Deje este caso.
Да бросьте это, люди, видно же, что не получится.
No, gente. Vean, no se puede.
Слушайте, бросьте это, вы не в Нью-Йорке.
Mira, despierta, no estás en Nueva York.
Так что бросьте это, сэр.
Muy bien, caballero, siéntese.
- Бросьте это в кучу!
- ¡ Tiren esto a la pira de excremento!
Бросьте это.
No comas eso.
Смитерс бросьте это ему.
Smithers, arrójale esto.
Бросьте это... сэр.
Suéltelo señor.
Так что бросьте это, сэр.
Siéntese.
Бросьте это.
Olvídalo.
- Оу, бросьте это. Где Зоуи?
- Déjelo. ¿ Dónde está Zoey?
- Бросьте это в ящик.
- Ponlo en un cajón.
Бросьте это, профессор, она пришла в себя.
Olvídelo, profesor. Volvió en sí.
Бросьте это!
No puedes hacerlo.
Бросьте это.
Déjelo.
Бросьте это!
¡ Suéltalo!
Сэр, бросьте это.
Señor, bájelo.
Во имя всего святого! Бросьте это за борт!
Por el amor de Dios, ¡ échelo por la borda!
Да бросьте, это что, шутка какая-то?
¿ Qué es esto? ¿ Una broma, verdad?
- Ну, бросьте, Гумберт и это была не фамилия.
- Vamos, Humbert y ese no era tu apellido.
Как это бросьте теперь вручную это не может быть таким плавным.
Como este despegue es ahora manual puede que no sea tan suave.
Бросьте это.
Suéltela.
Возьмите отпуск, отдохните, и бросьте курить в это время.
Tome unas vacaciones. Descanse y deje de fumar.
Бросьте, это же смешно!
¡ Venga, es ridículo!
Бросьте, маршал. Это бесполезно!
Adelante, Mariscal. ¡ Oh, es inútil!
Я не уверен, что это этично, свидетель по делу танцует с женой обвиняемого. Бросьте, мистер ДиАмато.
No estoy seguro que sea ético que un testigo citado baile... con la esposa del acusado.
Бросьте. Это Вы мне скажите.
Por favor, hombre, dígame Ud.
Бросьте, это не честно.
No es justo.
Бросьте. Это вы молодцы.
Ustedes no se quedan cortos.
Будьте любезны, заберите это со стола и бросьте у двери мистера Филдинга.
Por favor quite eso de mi escritorio y lléveselo al Sr. Fielding.
Эй, эй, бросьте ребята. Это уже не смешно, ясно.
Vamos, muchachos, ya no es divertido.
Это просто мусор. Вь / бросьте его отсюда!
¡ Es sólo basura!
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Ahórrame tus lloriqueos liberales del norte, tipo "somos los únicos progresistas."
Бросьте, это должно быть просто шутка!
Vamos, deben ser sólo bromistas.
Это, конечно, далеко Бросьте мяч.
Supongo que puedes conseguir algo de distancia desde el tee con este chiche.
- И бросьте вы это "к вашим услугам"!
- Eso de "a su servicio" es demasiado.
Да бросьте, заставить Б'Эланну контролировать свой темперамент - это как заставить ференги пожертвовать свое состояние на благотворительность.
Créeme, pedirle a B'Elanna que controle su temperamento es como pedirle a un Ferengui que done sus propiedades a la caridad.
Это шлюха из юаньского отряда. Бросьте ее здесь.
Es una zorra china.
А, по-вашему, это величайший исторический труд? Бросьте.
Parece creer que es el mejor trabajo histórico del siglo.
Бросьте это дело!
- Dígame, señorita ¿ qué es lo que cree saber?
Hадо придумать что-нибудь гадкое. Ну, бросьте, это не смешно!
Tengo que hacer algo realmente espantoso... no es gracioso.
Бросьте, Деккер, у вас есть синица в руке - это чего-то да стоит.
Vamos, Dekker, un pájaro en mano tiene que significar algo.
Да бросьте. Это шутка.
Vamos. ¿ No saben aceptar una broma?
Если Вы будете выходить, бросьте в почтовый ящик это письмо.
Si sales, ¿ quieres echarme esta carta?
Да бросьте, это преступление!
Vamos, tiene que serlo.
Это безрассудство, майор. Вы должны это признать. Да бросьте.
Es muy arriesgado, Mayor, tienes que verlo así.
- Бросьте, это просто.
Vamos, ese era sencillo.
Да бросьте. Мы не все такие плохие. Вы знаете это.
Vamos, no todos somos tan malos, ya lo sabes
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690