English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / В этом проблема

В этом проблема traducir español

1,401 traducción paralela
И в этом проблема Мерседеса, он - странная и беспорядочная личность.
Y ese es el problema del Mercedes, que tiene una personalidad extrañamente confundida.
И в этом проблема.
Y ese es el problema.
В этом проблема, мастурбация не доставляет такого кайфа мужикам.
Es así. La masturbación no le trae mucha alegría a los hombres.
В этом проблема : как я войду в эту рухлядь.
Ese es el problema, cómo introducirme a este lugar tan estrecho.
это типа, "ну, и вы тоже, если в этом проблема."
Y es como "bien, tu tampoco, este es el problema."
- Может в этом проблема.
Quizás ése es el problema.
Может, в этом моя проблема?
Quizá ese sea mi problema.
О, ты думаешь проблема в этом?
¿ Crees que de eso se trata?
И в этом, по – твоему, проблема?
¿ Es eso un problema?
Проблема не в этом, речь о том, чего я хочу...
Bree. Llegas tarde.
В этом то и проблема.
Ese es el problema.
В этом вся и проблема.
Ése es el problema.
Нет, видишь, в этом и проблема твоей теории.
No. ¿ Ves? Ahí está el problema con tu teoría.
Стэфан, я не могу, и в этом моя проблема
Stefan, no puedo y ese es el problema.
В этом основная проблема нашей страны.
Sabes qué, esto es exactamente lo que está mal con este país.
В этом была его проблема.
Ese era su problema.
Конечно, но проблема не в этом.
Seguro, pero ese no es el problema.
В этом-то и проблема.
Bueno, ese es el problema.
- Возможно, но проблема не в этом.
Tal vez, pero esa no es la cuestión.
Очевидно, проблема в этом.
Bien, supongo que ahí está el problema.
В этом и есть твоя проблема.
- Ése es tu problema en pocas palabras.
В этом и проблема перемещении во времени.
Debe saber algo sobre viajar en el tiempo.
В этом-то и проблема Никто этого не знает.
Ese fue el problema. Nadie más lo sabía.
Понимаешь, в этом-то и заключается твоя проблема, Рэй.
Ese es tu problema, Ray.
- Проблема не совсем в этом.
- Ese no es el problema. - ¿ Y cuál es el problema?
В этом вся проблема.
Ese es el problema.
В этом-то твоя проблема
Ese es su problema.
В этом-то вся проблема.
Ése es el problema.
В этом-то и вся проблема : ты - там, а я - здесь, сейчас я стою на этой кухне, и тут жуткая вонь!
¡ Ese es el problema, tú estás allí y yo aquí... y estoy en esta maldita cocina, y esto apesta!
Это не из-за него. Проблема не в этом.
Todavía no se ha olvidado de él, tampoco pero eso no es un problema.
В этом-то и проблема.
Ese es el problema.
- Херню какую-то. Вот в этом-то и проблема у вас, у молодых, ио-Эсс.
Eso les pasa a los jóvenes, Paliza.
Но твоя проблема не только в этом.
- El problema es mayor.
Если бы проблема была в этом Там было бы гораздо больше больных людей
Si esto fuera el problema habría mucha más gente enferma.
В этом-то и проблема. Когда спасаешь других, - иногда теряешь себя.
Ese es el problema de cuidar a las personas... algunas veces te pierdes a ti mismo.
Ну, здесь тоже есть одна проблема. И мой отец действительно превзошел самого себя в этом.
Pues también hay una pega, y mi padre de verdad se superó en esta.
Да. В этом и проблема.
Si, eso es un problema.
Но проблема не в этом.
Pero no es el problema.
Райан был очень дружелюбным парнем, в этом как раз и проблема.
Ryan era un tipo muy amigable lo cual era exactamente el problema.
В этом-то и проблема, стоит один раз увидеть бога и ты сразу же получаешь благословение на то, чтобы вести себя как придурок.
Ése es el problema : Ves a Dios una vez y de pronto tienes el permiso divino de actuar como un imbécil.
Да. Вот в этом и проблема.
Sí, ahí está el problema.
Может, в этом и проблема.
Quizá ese es el problema.
Нет, это ты не понимаешь, о чем я говорю - в этом-то вся и проблема.
No, tú si que no tienes ni idea de lo que estoy diciendo, y ese es el problema.
Но проблема не в этом.
Aunque eso no es problema.
В этом и проблема.
Es un problema.
Нет, Барб, проблема не в этом.
No, no es un problema Barb.
В этом-то и проблема.
- Ese es el problema.
Может быть, в этом проблема.
Quizá ese haya sido siempre el problema.
Ты правда думаешь, что проблема была только в этом? Ты уехал.
¿ Realmente piensas que no fue nada más?
В этом и проблема.
Ése es el problema.
Моя проблема в том, что у меня есть всё, чего я могу желать в этом мире.
Mi problema es que tengo todo lo que siempre deseé en este mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]