English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Видеть вас

Видеть вас traducir español

5,114 traducción paralela
Так здорово видеть вас в хорошей форме.
Es bueno verte fuera de casa.
Госпожа Госсекретарь, посол Бокасса внизу требует видеть вас. Хотите, чтобы мы его выпроводили?
Señora Secretaria, Embajador Bokassa está abajo exigiendo a verte. ¿ Es quieres lo despidió?
Рады видеть вас, госпожа Госсекретарь.
Nos alegra verla, Señora Secretaria.
Прежде всего, я бы хотел сказать, э... что это честь - видеть вас всех в этом году в Хиббинге.
Antes que nada me gustaría decir que es un honor tenerles a todos ustedes aquí en Hibbing este año.
Должен сказать, странно видеть вас в Вашингтоне.
Debo decir que me resulta extraño verla aquí, en D.C.
Не более, чем видеть вас тут, на суше.
Es más extraño verlo aquí, en tierra.
Приятно видеть вас.
Me alegro de verte, también.
Я просто не хочу видеть вас двоих в ссоре.
Es solo que odio verlos pelear.
Ну ладно, Левша, Барф, рад видеть вас, ребята.
Está bien, Dejado, Pota, me alegro de veros.
Рада видеть вас дома.
Me alegro que estés en casa.
– Рад видеть вас снова! – Взаимно.
Encantado de verlo otra vez.
Это одностороннее зеркало. Вы можете видеть меня, но я не могу видеть вас.
Es un espejo de una vía... así que pueden verme, pero yo no puedo verlos.
Рады видеть вас в "Дневном разговоре".
Bienvenido de nuevo a hablar al mediodía.
- Приятно видеть вас обоих.
- Es bueno ver a los dos.
Рада видеть вас.
Es bueno verte
Я действительно счастлив видеть вас снова.
Estoy muy feliz de verte de nuevo.
- Рад видеть вас, парни.
- Bueno verlos chicos.
И чем мы заслужили радость видеть вас здесь?
¿ A qué debemos el placer de su compañía?
Приятно видеть вас.
- Encantado de conocerle.
Директор хочет видеть вас у себя.
Al Director del Servicio Clandestino le gustaría verte en su despacho.
Поэтому мы будем безмерно счастливы видеть вас в нашей жизни.
Razón por la cual estaremos encantados de llevarte en nuestras vidas.
Рад видеть вас.
Y me alegra que estés aquí.
Я пропустил видеть вас...
He echado de menos verte...
Это такое удовольствие видеть вас, Глория.
Es una delicia verle, Gloria.
Г-жа Беккенбауэр, это Всегда приятно видеть Вас везде в мире. Везде, везде.
Señora Beckenbauer, siempre es agradable verla en todo el mundo, en todos lados.
Не могу поверить, что говорю это, но я так рада вас видеть, неудачники.
No puedo creer que vaya a decir esto, pero me alegro mucho de veros, perdedores.
Я знаю, когда меня не хотят видеть и я вас уважаю, и я хороший человек.
Sé cuando no se me quiere en un sitio y la respeto, y soy una buena persona.
Агент Гиббс, приятно видеть вас снова.
Agente Gibbs, un placer volver a verle.
Рада снова вас видеть, доктор Ходжинс.
Un placer volver a verlo, Dr. Hodgins.
- Рады вас видеть.
- De nada.
- Я так рада вас видеть.
Me alegro mucho de verte.
Здравствуйте, шеф Тайберг, рада вас видеть.
Jefe Tiberg, encantado de verte.
Рада вас видеть, Лидия!
¡ Me alegro de verte, Lydia!
Ух ты. Мы тоже рады вас видеть.
Vaya, me alegro de verla también.
Так здорово видеть вас снова.
Es tan genial volver a veros.
Я сказал, что тоже был рад вас видеть.
He dicho, "encantado de verte, también".
А вас обоих хочу видеть в своем кабинете первым же делом в понедельник утром.
Y quiero verles a ambos en mi oficina... a primera hora del lunes por la mañana.
Рада вас снова видеть.
Me alegra verte de nuevo.
! - Человек, которому не нравится видеть, как трудяги, вроде вас лишаются своей работы.
Solo alguien a quien no le gusta ver buenos trabajadores como ustedes perder sus trabajos.
- Рад был вас видеть.
- Ha estado bien verte.
Рад вас видеть.
Es bueno verte.
Миссис Перри, как приятно снова вас видеть.
- Sra. Perry, es agradable verla. - Gracias.
Рада вас видеть.
- Me alegro de verte. - Me alegro de verte.
Приятно вас видеть.
- Me alegro de verte.
Рад снова вас видеть.
Encantada de verlos otra vez.
- Я тоже рада вас видеть, Буми.
Me alegro mucho de volver a verte, Bumi.
Рад вас видеть!
¡ Qué bueno verlo!
Рада вас снова видеть.
Es bueno verte de nuevo.
Рад был вас видеть, мистер Бишоп.
Bueno, un gusto verle de nuevo, Sr. Bishop.
Рад вас видеть.
¡ Oh, cómo me alegro de verte.
- Нет, я рад вас видеть.
- No, bueno verte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]