Вместе с ними traducir español
430 traducción paralela
Половина всей армии ждет его в столице, а вместе с ними и Черный Михаэль.
Medio ejército está aquí para encontrarse con él con Michael a la cabeza.
Шамерас уезжает сегодня вечером за город с Гёрни-Мартином. Я поеду вместе с ними.
Charmerace irá con Gourney-Martin al campo esta noche, y voy con ellos.
Давай выпьем за наших сыновей которые составили часть целому. И за наши сердца, которые умерли вместе с ними.
Brindemos por nuestros hijos, que forman parte de ello... y por nuestros corazones que murieron con ellos.
Мы достигнем Луны и вернемся вместе с ними!
¡ Iremos a la Luna y regresaremos con ellos!
Ну, тогда иди вместе с ними.
Únete a ellos.
Вы знаете, времена меняются, шкипер, и люди, и корабли вместе с ними.
Los tiempos cambian, y con ellos cambian los barcos y los hombres.
Затем после этого, они идут в лавку пить чай, а я иду рядом, и ем вместе с ними если они не обнаружат меня первыми.
Después van a tomar el té, y yo me junto y como con ellas si no me descubren primero.
Бет, ты не хочешь вернуться вместе с ними?
Beth? ¿ Estás segura de que no quieres volver con ellos?
Они все узнали и ушли из ловушки. И твоя пташка вместе с ними.
Supieron que veníamos y volaron, y tu paloma con ellos.
Но вот люди, которые куда-то направляются. И я решил поехать вместе с ними.
Pero esas personas iban a algún lugar y me dejé arrastrar.
Я был вместе с ними.
Allí te vi yo.
Это суеверие, легенда зародившаяся среди французских канадцев и которая потом вместе с ними пришла потом и сюда
Es una superstición, una leyenda de los Canadienses franceses de la zona de la frontera.
- Разве, мы трусы? - Мы должны умереть вместе с ними!
Esperaremos al momento oportuno, tal y como habíamos planeado.
За и Хар пропали вместе с ними мы должны пойти за ними.
Za y Hur han ido con ellos y debemos ir tras ellos.
Вместе с ними, ты отправишься во дворец прокуратора.
Guiarás a los hombres para entrar en el palacio del Procurador.
Также нам сообщили, что вместе с ними пропал и доктор Яманака.
Se sabe quien es el responsable? Hasta el momento no hay ninguna pista
- Вместе с ними!
- Arrastrándolos hacia adentro.
Чего ты хочешь, чтобы нас перебили вместе с ними?
¿ Quieres que nos masacren? No vinimos para eso.
Я возвращаюсь в Рим вместе с ними!
¡ Me vuelvo a Roma con ellos!
В его кармане я нашел эту звезду. Я решил занять его место, чтобы спокойно дождаться своих парней и отправиться вместе с ними в Калифорнию. Я спланировал пару ограблений.
Le quité la estrella y me quedé aquí en su lugar... esperando a que lleguen mis hombres, Faina y El Tímido vamos dar algún golpe en California.
Я могу просто запереть тебя вместе с ними.
Puedo encerrarte con ellos.
Они смоются отсюда и я буду вместе с ними.
Empezarán a huir y yo huiré con ellos.
Одним словом, когда пришло время возвращаться домой... Его жена предложила мне поехать вместе с ними, чтобы присматривать за ним...
Tanto, que cuando llegó el momento de irse, su mujer me pidió que lo cuidara.
После этого я уеду вместе с ними.
Los dejaré con ellos.
Значит вы не против, чтобы пообедать вместе с ними?
¿ No le importa cenar con ellas?
Ну, я не желаю жить в семейном студенческом общежитии... и иметь замечательных друзей в общем коридоре и выгуливать детей вместе с ними.
No quiero vivir en los dormitorios para estudiantes casados... y tener cerca mis pulcras amigas para pasear nuestros bebés.
Они прожили в браке долгие годы, безмятежно кочуя туда-сюда по местам где другие играли в поло, и богатели вместе с ними.
Desde su boda, buscaron durante años sin cesar un lugar donde jugar al polo y convivir con ricos.
- Кен вместе с ними.
- Ken también está allí.
- Вы умрете вместе с ними.
Morirás ahí dentro con ellos...
Ах, так? ... Сейчас я тебе повешу рога твоего отца и зарою тебя вместе с ними!
¡ Ya verás, hijo de tu madre!
Смотри, что я принес тебе. И все разного цвета. Но предупреждаю : вместе с ними заглатываешь воздух.
Toma, te he traido tus chicles..... hay de todos los colores.
Мы предупреждали любой флот, собирающийся приземлиться на планету,... что мы мы взорвем их и себя вместе с ними.
Advertimos que cualquiera flota que desembarque... que los volaríamos con nosotros.
А что, если нас убьют вместе с ними, это чем-то поможет? Не раньше, чем мы вернем себе старое знание.
¿ Servirá de algo si somos masacrados como ellos,... ahora que estamos recuperando los viejos conocimientos?
... а вместе с ними и Артур Дент и Форд Префект.
Los acompañan Arthur Dent y Ford Prefect.
И 5000 индусских студентов пройдут вместе с ними.
Y 5000 estudiantes hindúes marcharán con ellos.
Мы убедились в участии этих людей в заговоре. Вместе с ними признаете ли вы Фабра, Шабо, Делонэ, Базира и их сообщников виновными в участии в этом заговоре путем распространения лживых слухов, порочащих Конвент, и в том, что они пытались свергнуть правительство Республики путем подкупов?
En cuanto a su participación en esta conspiración con Fabre, Chabot, Delaunay, Basire y sus cómplices ¿ se les declara culpables de tráfico de opiniones conspiración con el fin de difamar y envilecer la representación nacional y destruir la República mediante la corrupción?
Дэн возвращается в Австралию вместе с ними?
¿ Dane va a volver a Australia con ellos?
Я пойду к нему, пусть немедленно освободит стариков или посадит меня вместе с ними!
¡ Voy a verlo! ¡ Que libere de inmediato a los ancianos o me encierre junto con ellos!
Что ты делаешь вместе с ними?
¿ Qué haces tú con ellos?
И ты пойдешь вместе с ними
Tú irás con ellos.
Я знаю это, потому что я работал вместе с ними играл с ними в боулинг наблюдал за тем, как они получают повышение через мою голову.
Lo sé porque he trabajado a su lado he jugado a bolos con ellos he visto cómo iban ascendiendo, dejándome atrás una y otra vez.
По одиночке мы слабы, но вместе сможем с ними бороться.
Pero no podemos luchar sólos, sino todos juntos.
- Может сесть сзади вместе с папой. Дети прекрасно разместятся между ними.
Tío Charlie puede ir atrás y los niños a su lado.
Начните с ними вместе бороться.
Tenéis que luchar juntos.
чтоб с ними вместе умолять вас, герцог.
... apelo a vos en esta justa causa.
Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
Y si esos diablitos vienen a zurrarle... lucharemos contra ellos juntos, como hicimos ahora desde el piso, ¿ eh?
- Вместе с ними!
- Eso es.
Я должен идти к ним и стать единым с ними. И вместе мы построим мир, которого эта галактика еще не видела.
Debo ir con ellos y ser Uno con ellos y juntos construiremos un mundo que esta galaxia nunca ha visto.
Плохо, когда они вместе, но еще хуже, когда с ними еще и социал-демократ.
Sobre todo cuando están juntos, y peor aún cuando están con un democristiano.
Эй, мы должны расправиться с ними, пока они вместе.
Tenemos que cogerlos cuando están juntos.
Лучшее, что я мог сделать - пойти с ними вместе быть с Богом.
Lo mejor para ellos podía ser irnos ahora, juntos para estar con Dios.
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ним 33
вместе с остальными 16
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ним 33
вместе с остальными 16
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе с этим 16
вместе с лэйлой 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
вместе с лэйлой 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними покончено 21
с ними что 43
ними 18
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе мы справимся 24
вместе мы 26
вместо 304
вместе взятые 27
с ними покончено 21
с ними что 43
ними 18
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе мы справимся 24
вместе мы 26
вместо 304
вместе взятые 27
вместе зубки ты сожми 21
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместо меня 36
вместо него 21
вместо этого 434
вместо тебя 19
вместо того 1929
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместо меня 36
вместо него 21
вместо этого 434
вместо тебя 19
вместо того 1929