English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Возьми свои слова обратно

Возьми свои слова обратно traducir español

54 traducción paralela
А ну-ка возьми свои слова обратно!
Retráctese de inmediato!
Возьми свои слова обратно или я надеру тебе уши.
Retíralo o te abofetearé.
Во-первых, возьми свои слова обратно.
En primer lugar... Retira lo que acabas de decir.
Хайд, возьми свои слова обратно.
Hyde, retractate.
Возьми свои слова обратно!
¡ Pide perdón!
Возьми свои слова обратно.
Retira eso.
- Возьми свои слова обратно.
- Retractate.
Эй, возьми свои слова обратно... или я буду очень сильно дёргать твои волосы!
Oh, hey, retiralo inmediatamente, o te estiraré del pelo con mucha fuerza!
Возьми свои слова обратно!
¡ Retira lo dicho!
( Надпись на жалюзи ) "Возьми свои слова обратно!"
RETÍRALO
Возьми свои слова обратно.
Retira lo dicho.
Возьми свои слова обратно!
¡ Retráctate!
- Возьми свои слова обратно!
- ¡ Retráctate!
Возьми свои слова обратно!
Retíralo!
Возьми свои слова обратно!
Retira eso!
Возьми свои слова обратно.
Retráctate.
Возьми свои слова обратно, а не то я тебе в задницу засуну здоровенную ветку и пару раз проверну
Retira lo dicho o te meteré esta rama por el culo. Empezando por la parte espinada.
Возьми свои слова обратно.
Retíralo.
- Возьми свои слова обратно!
Tienes que volver!
- Возьми свои слова обратно.
- Él mató a su propia tripulación.
- Ох, началось. - Возьми свои слова обратно.
- Oh, aquí vamos.
Возьми свои слова обратно!
- ¡ Retráctate!
Мардж, возьми свои слова обратно!
Marge, retira lo que has dicho!
Я достала свой нож, приставила к его горлу и сказала : "Возьми свои слова обратно."
Saqué mi cuchillo, lo apreté contra su cuello y dije,'Retráctese'.
Возьми свои слова обратно, женщина с бородой.
Mejor te vuelves a tu camión, mujer barbuda.
- Возьми свои слова обратно!
- ¡ Retíralo!
Возьми свои слова обратно!
Tienes que calmarte.
Возьми свои слова обратно.
Lo mismo digo.
Возьми свои слова обратно.
Retira eso. - No puedo, es la hora de la verdad.
Немедленно возьми свои слова обратно!
¡ Retira eso ahora mismo!
- Возьми свои слова обратно.
- Retíralo.
Возьми свои слова обратно, Пэмерон Джессика Такер!
¡ Retira eso, Pameron Jessica Tucker!
Возьми свои слова обратно! Эй, эй, эй! Прекратите!
¡ Retira lo dicho! ¡ Parad!
Возьми свои слова обратно!
Usted toma lo dicho!
Возьми свои слова обратно.
Necesitas retirar eso.
Ну-ка возьми свои слова обратно!
¡ Retráctate!
- Возьми свои слова обратно.
- Retira eso. - Vámonos.
Возьми свои слова обратно, пока я не перерезал тебе глотку.
Retira esas palabras antes de que te abra la garganta.
- А ну, возьми свои слова обратно.
- Retíralo.
Не говори так. Возьми свои слова обратно!
¡ Retira eso inmediatamente!
Возьми обратно свои слова, и никогда больше не смей ничего плохого говорить о Торе!
- ¡ Retira lo que has dicho de Thor! ¡ Retíralo, Brad! - ¡ Retira lo que has dicho!
Возьми обратно свои слова, Брэд, и про комиксы, и про Тора!
¡ Retíralo, Brad, retira lo que has dicho de Thor!
Возьми свои слова обратно!
¡ Retira eso!
Возьми свои слова обратно!
Retráctate.
Возьми обратно свои слова.
Retira lo que dijiste.
- Эй, эй. Возьми-ка ты свои слова обратно.
Supongamos que te arrepientes.
Возьми обратно свои слова про любовь.
Retira lo que dijiste sobre el amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]