English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вот скажи

Вот скажи traducir español

392 traducción paralela
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Respóndeme, por favor, ¿ por qué vale 20 $ una onza de oro?
Вот скажи, где твои меха?
De pelo largo, de un blanco níveo.
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола. - Или даже зайца.
¿ Me está diciendo que un pequeño cambio les va a costar un búfalo a los Arapahos o una liebre?
А вот скажи мне, Рэймонд. Помнишь, как убивал Маволе и Лембека?
Dígame, Raymond. ¿ Recuerda haber matado a Mavole y Lembeck?
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
¡ Pero no voy a renunciar! Poco a poco...
А вот скажи мне, Василий, чего это мы все за дровами ходим и ходим, а у тебя все не получается и не получается?
¿ Por qué buscamos leña... y tú nunca lo haces?
И вот скажи мне, Дэвид, чего ему было бояться?
Y ahora te lo pregunto, David : ¿ qué tan probable era eso?
Вот скажи мне...
Dímelo.
Вот скажи : почему так выходит? Почему я хожу на чужие свадьбы, а сам не женюсь?
Dime ¿ por qué siempre voy a las bodas, pero nunca soy el que se casa?
Вот скажи моей Разе :
A ver si se entera Razieh.
Пойди и королю скажи : вот я ;
Id, pues, y decidle a vuestro Señor que aquí estoy.
- Вот именно. Одежду тебе вернут, скажи только, что был там.
Solucionaremos eso cuando nos diga que estuvo allí.
В комнатах убитых ничего не потревожили. Никто и не искал черный список. Вот и скажи мне : почему?
En las habitaciones de los tres asesinados no revolvieron nada, ni registraron nada en la búsqueda del libro, quiero saber por qué.
Вот сам ему и скажи.
En serio.
Вот ты и скажи.
Eso depende de ti. ¿ Eres buena chica?
Ну вот, пожалуйста - я хожу. А теперь, скажи мне.
Bueno, estoy caminando.
Вот теперь и скажи, кому из нас больше не повезло.
Ahora dime ¿ quién tiene peor suerte, tu o yo?
Скажи мне вот что.
Dígame algo.
- Да ты только скажи, и я её сниму. Вот так!
¡ No tienes más que decirlo, y me lo saco! "
Рэймонд, скажи мне вот что. Ты когда-нибудь убивал человека?
Dime, Raymond, ¿ has matado a alguien alguna vez?
А вот теперь скажи, скажи им.
- ¡ Díselo! - ¿ Qué pasa?
Так вот. Филумена, скажи, что всё это было ложью.
Por favor... quiero escuchar de tu boca que lo que me has dicho es mentira.
Скажи мне вот что, Макс, раз уж ты заговорил о будущем...
Dime, Max, ya que estás hablando de futuro...
Ты вот скажи, что нам делать?
¡ Vaya héroe!
Вот он я. Скажи мне, Бертран, за этого молодого человека выходит замуж Колетт?
¿ Es el joven con el que quiere casarse Colette?
Вот ты, скажи ему.
- Explíqueselo.
Так вот, скажи мне — кто это?
Ahora bien, dime - ¿ Quién es?
- Вот ты и скажи.
Quizá tú puedes decírnoslo.
Скажи мне вот что :
Dime algo.
Я вытащила из мусорного ведра нитку жемчуга за $ 350,000 и сказала... Вот, дорогая, отнеси их вниз, отдай их владельцу из Чикаго и скажи ему, скажи им всем, что Дейзи передумала!
Recogí el collar de perlas de 350.000 dólares de la papelera y le dije que se lo devolviera a su dueño en Chicago, y que le dijera a todo el mundo que Daisy había cambiado de idea.
Я тебе дам вот это, а ты скажи ему...
Le doy esto y dígale...
Вот, скажи мне, чем пахнут эти бутылочки.
Veamos. Dígame qué huele en estas botellitas.
Вот, возьми, это для моей сестрьl, скажи ей, что я приеду к пасхе.
Que Dios nos proteja en este viaje. Que Dios te bendiga, hija.
- Вот и скажи ему.
- Tienes que hacer que lo entienda.
Вот видишь! Скажи Андрею, что я говорил правду.
Digale a Andrei que le he dicho la verdad.
Скажи-ка мне вот что.
Digame algo,
Вот как, скажи ещё, что я виноват.
Ah, ahora es mi culpa.
Ну, тогда скажи мне вот что :
Dime una cosa,
Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми.
- Bien. ¿ Cómo demonios se considera aún un oficial de mando? No puede mantener una relación de supervisión con su personal.
Скажи мне вот что.
Dime una cosa.
Вот тебе телефон, без прослушки, скажи ей прощай!
Llámela por una línea segura y despídase de ella.
Ну вот и попробуй, ладно? И скажи честно.
Quiero que pruebes éste, ¿ sí?
И скажи мне вот что : может ли слепой снять фильм?
- Está bien, sí. Y te diré algo : ¿ Podría un ciego dirigir una película?
Скажи мне вот что.
Déjame preguntarte.
Так вот, скажи им что они могут начать дробить на куски эту луну как только будут готовы.
Lo haré, señor. Es que necesitaba urgentemente unas cerraduras.
Том... Я... Вот ты мне скажи...
Tom, hay algo que...
Скажи ему, чтобы он не орал на меня, вот и всё.
Nada más dile que no sea grosero.
Скажи мне вот что. Как долго теперь я должен с ней встречаться, учитывая, ты понимаешь, прошлую ночь?
Dime, ¿ cuánto tiempo dirías que debo invertir debido a lo de anoche?
Скажи мне вот что.
- A mí también me invitó. - ¿ Sí?
Да,.. вот и скажи ему.
Pues díselo.
Подойди к ней и скажи : " Вот ваше яйцо.
Acércate a ella y dile :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]