Все просто замечательно traducir español
160 traducción paralela
- Это все просто замечательно, мистер Хаммер.
- Eso está muy bien, Mr.
Все просто замечательно.
Todo va muy bien.
Все просто замечательно.
Todo está bien.
По-моему все просто замечательно.
Todo parece perfecto.
Все просто замечательно!
Bueno, ¡ es absolutamente maravilloso!
Все просто замечательно.
Todo va de maravilla.
Работайте над этим я сейчас вернусь все просто замечательно.
Trabaja en eso. Enseguida vengo. Esta saliendo divino.
да, все просто замечательно
Sí, estoy genial.
Я знаю, что между нами все просто замечательно.
Sé que todo va bien entre nosotros, ahora.
Я звоню просто сказать, что все просто замечательно.
Llamo para decirte que todo está bien.
- Эмилио, все просто замечательно.
- Emilio, luce maravilloso. - Gracias.
Ну всё просто замечательно!
¡ Bueno, adiós muchacho!
Всё было просто замечательно.
Todo estuvo tan perfecto.
Так с вами все в порядке, дядя Чарли. Это просто замечательно.
- Pero tío Charlie, no estás enfermo.
Я просто вытеснил такие мысли из своей головы... и подумал, все замечательно... потому, что я прихожу домой к моей семье.
Solo puse todos esos pensamientos fuera de mi cabeza y pensé : todo es genial. Porque estoy volviendo a casa con mi familia.
Всё просто замечательно.
Muy bonito.
- Всё просто замечательно.
- Bien.
Если ты сделаешь первый шаг, всё будет просто замечательно.
Si tú das el primer paso, todo irá muy bien.
Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно.
Todo va maravillosamente bien.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
No quiero ser pesado, pero si fuera posible, y si le pudiera ofrecer una pequeña compensación por las molestias, del todo merecida...
Всё просто замечательно.
Todo está bien.
Кто-то отрезал мою голову, но все остальное прошло просто замечательно.
Alguien me cortó la cabeza. Pero el resto salió bien.
Всё верно, это просто замечательно.
- Así es. Creo que es realmente admirable.
Да, а у тебя всё будет просто замечательно.
Sí, serás muy bueno.
Просто скажи им, что все будет замечательно. Привет, Гарри.
Diles que será estupendo.
А я думаю, всё идёт просто замечательно!
Creo que va estupendamente, ¿ tú no?
О, да со мной всё просто замечательно!
Ah, bien, estoy bien.
Нет, у меня всё хорошо, просто замечательно.
Estoy perfectamente.
Все - просто замечательно...
¿ Está todo bien? Sí, muy bien, gracias.
Всё здорово. Просто замечательно.
Estoy de maravilla.
Я знаю, что всё будет просто замечательно.
Sé que todo saldrá bien.
Все будет просто замечательно.
En realidad, va a ser maravilloso.
Я ничего не знаю, я просто нутром чувствую но я думаю... ... всё будет замечательно
Es sólo mi intuición inicial pero pienso que sería realmente estupendo.
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Tengo a Julie, una mujer fenomenal que realmente me importa a quien yo le importo, ¿ y lo tiro todo por la borda?
У нас всё будет просто замечательно.
Vamos a estar muy bien.
- Всё просто замечательно.
- Una maravilla.
Все замечательно, я просто иду по магазинам.
Sólo, tú sabes voy de compras.
- У нас всё просто замечательно.
- Nos han tratado muy bien.
Всё просто замечательно.
Así es como me veo cuando estoy pensando.
Все будет просто замечательно, хорошо?
Todo saldrá muy bien.
Всё будет просто замечательно.
Me gustaría mucho.
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
Ahora les pondremos nuevas portadas a todos los informes. Sería fabuloso que recordaras hacerlo, de hoy en adelante.
Поскольку ты всё равно сюда переехал... Было бы просто замечательно, если бы ты... занялся тараканами, которые здесь развелись.
Ya que estás abajo, sería fabuloso si pudieras encargarte del problema de las cucarachas.
Все просто замечательно.
- Siento que no saliera como querías.
Все просто замечательно.
Digo, todo va bien.
Ну, это все, конечно, замечательно, но если суть в том, чтобы мы почувствовали себя друзьями, то почему бы просто не заказать пиццу и не сделать друг другу маникюр.
Eso es asombroso, pero si planeamos unirnos ordenemos pizza y hagámonos la manicura.
Да, давай, замечательно : макароны с оливковым маслом - Все просто, иди, готовь скорей
Sí, muy bien, pasta con aceite de oliva. ¡ Marchando!
- Ой, да ладно. Вы же знаете, та фаза, где вы только что столкнулись с самыми лучшими образцами авангарда, и поэтому, конечно, Голливуд - отстой, и разве это не было бы замечательно, если бы мы все могли просто носиться с нашими цифровыми камерами, снимая друг друга по пути в туалет во имя правды и честности?
Estás en la fase en que ya Viste lo mejor de la Vanguardia Hollywood te parece una porquería y quieres andar con una cámara digital filmando a la gente cuando Va al baño en nombre de la Verdad.
Сначала было немного неловко но сейчас всё просто замечательно.
Fue raro por un tiempo, pero las cosas ahora están bien.
Да, да. Все было просто замечательно.
Sí, sí, es en serio, en serio, en serio bueno.
- Все было просто замечательно!
- ¡ Ha sido fabuloso!
всё просто замечательно 17
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все просто 530
всё просто 510
все просто прекрасно 17
просто замечательно 359
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все просто 530
всё просто 510
все просто прекрасно 17
просто замечательно 359
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29
всё плохо 215
все плохо 176
все позади 88
всё позади 71
всё по 257
все по порядку 31
всё по порядку 29
всё плохо 215
все плохо 176
все позади 88
всё позади 71
всё по 257