English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Все прекрасно

Все прекрасно traducir español

2,371 traducción paralela
- Да, у меня все прекрасно. Ты как?
- Si, estoy bien. ¿ Y tú?
- Кажется, все прекрасно.
- Muy bien, creo.
Нет, все прекрасно.
Es perfecto.
Все прекрасно.
Es buena.
Все прекрасно.
Está bien.
Все прекрасно.
Todo está bien.
Все прекрасно, дорогая.
Esta bien, querida.
У нас все прекрасно.
Estamos bien.
Я ребячусь. В океанском городишке все прекрасно
Ocean City está bien.
Я все прекрасно понимаю, просто у нас с ним есть прошлое.
Soy plenamente consciente de quién es tu padre y lo que hizo, pero tiene sus momentos.
Чтобы ни случилось... Все прекрасно.
No importa qué suceda, nada es extraño.
"Мы все прекрасно приспосабливаемся".
Nos estamos adaptando maravillosamente.
Нет, я все прекрасно понимаю.
No, lo comprendo perfectamente.
Все прекрасно.
Genial.
Нет, все прекрасно.
No, todo perfecto.
Ей уже 11 лет, она прекрасно все понимает.
¿ Por qué no va a entender?
Мы все, прекрасно знаем Брата Джереми.
Todos conocemos al Hermano Jeremy.
И разговоры мне нравятся. И у нас с Шарлотт, как у пары... Всё прекрасно?
Creo que hablar es bueno, y Charlotte y yo como pareja estamos... bien.
Я же говорил, у нас всё прекрасно.
Te dije que éramos buenos.
На самом деле, все было прекрасно.
En realidad, estuvo muy bien.
Прекрасно, все молодцы.
Sí, realmente hermoso.
Я считаю, что лорд Грэнтэм всё прекрасно спланировал, не важно с лакеем или без.
Creo que la idea de Lord Grantham es buena, con o sin lacayo.
Сибил, дорогая, в романах всё это прекрасно, но в реальной жизни это может оказаться очень неудобным. И хотя я не сомневаюсь, что у Брэнсона множество достоинств...
Sybil, querida, estas cosas son lindas en las novelas, pero en la realidad, pueden ser muy incómodas, y sé que el Sr. Branson tiene muchas virtudes...
А по-моему, всё прекрасно понимаю.
Creo que entiendo bastante bien.
Всё выглядит прекрасно.
Todo luce fantástico.
Недавно... ты сказал, что всё прекрасно.
Antes... Dijiste que todo estaba bien.
У нас с Дагом всё было прекрасно какое-то время, но когда он узнал, что я беременна... Он на такое не подписывался - вот и всё.
Doug y yo estuvimos bien por un tiempo pero entonces averiguó que estaba embarazada... no es que firmara por ello, supongo... y eso fue todo.
У нас с Раджешем все прекрасно складывается и не тебе этому мешать.
Rajesh y yo la estamos pasando bien y tú no vas a arruinarlo.
Все у вас было прекрасно.
Todo parecía irte bien.
Прекрасно, я не все эти другие девочки,
Bueno, yo no soy esas otras chicas.
- Да, все прошло прекрасно.
- Seguro. Estuvo bien.
У неё всё прекрасно.
- Está bien.
У него есть все - молодость, он прекрасно выглядит...
- Lo tiene todo, juventud, apariencia.
Ты прекрасно всё разыграла, очень ловко.
Excelente spycraft allí. Bien jugado.
Всё прекрасно, а почему ты спрашиваешь?
Estoy bien. ¿ Porque ´ preguntas?
Прекрасно, с моей стороны всё в порядке.
Genial, todo se ve bien en mi final.
Вчера все было прекрасно.
Ayer todo estaba bien.
Все было прекрасно.
Todo estaba bien.
Всё прекрасно.
Estoy bien.
Но всё будет просто прекрасно.
Pero todo estará grandioso.
Прекрасно, это все, что нужно Джималю.
Bueno, eso es todo lo que Jimal necesita.
- О, прекрасно.Посмотри-ка. Все.
Muy bien, muy bien.
Все просто прекрасно.
Estoy tan bien.
Всё шло прекрасно, но через несколько часов их... пульс резко участился.
Las cosas estaban yendo genial, pero después d eunas pocas horas, sus... pulsos empezaron a subir.
Все вышло не так прекрасно, не так ли?
Eso no salió muy bien, ¿ verdad?
Я хороша в своем деле, и, как только горожане поймут это, всё будет прекрасно.
Soy buena en lo que hago, y en el momento en que este pueblo se de cuenta, estaré bien.
Я хороша в своём деле, и, как только в городе поймут это - всё будет прекрасно.
Soy buena en lo que hago, y tan pronto como la ciudad se de cuenta, estaré bien.
У нас всё было прекрасно.
Maggie y yo estábamos bien.
Ты делаешь всё прекрасно.
Lo estás haciendo genial.
Всё будет прекрасно, обещаю.
Estará bien. Lo prometo.
Всё прекрасно, но мне нужна твоя помощь.
Si, estoy bien. Pero necesito tu ayuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]