Всё поняла traducir español
1,279 traducción paralela
Ты действительно всё поняла?
¿ Lo has entend ¡ do? ¿ Eh?
я всё поняла.
entiendo tu situación.
Как ни странно, я всё поняла.
Es extraño, pero entendí eso.
Я бы всё поняла, если бы ты не приехала.
Yo habría entendido.
так ты всё поняла?
Y el tampón que teníamos ha desaparecido. ¿ Lo entiendes todo?
Я бы всё поняла.
Lo que fuera, lo hubiera entendido.
Я услышала о так называемых танцах и все поняла.
Me enteré del llamado "baile".
Ладно, я все поняла.
Está bien.
Я все поняла.
Mamá, ¿ por qué no vas al aeropuerto?
Всё, всё, я поняла.
- ¿ Tragos con el embajador?
Я все поняла.
Entendido.
Когда он заговорил из ТАРДИС я поняла, что сотни раз его слышала. Я его видела, мы все видели!
Cuando habló en la Tardis, he oído esa voz cientos de veces lo he visto, todos lo hemos visto.
Ага, я смотрю кабельное, так, что я все поняла.
Vale, he visto un montón de televisión por cable, así que ya lo pillo.
А ты уверена, что Лайла все поняла?
¿ Estás segura que Lila comprendió el mensaje?
Поняла я все.
Ah, ya veo.
А, поняла, что всё это значит. Поняла?
Sé qué está ocurriendo aquí.
- округа Колумбии - верно Да, после того как я поняла что все мои друзья на самом деле его друзья и все в Вашингтоне напоминало мне о... Брюсе, и мне было просто необходимо сменить обстановку.
Si, después de darme cuenta que todos mis amigos eran sus amigos y que estar cerca de Washington me recordaba a Bruce, necesitaba un cambio, uno grande.
Все правильно поняла.
Lo tengo.
Я все поняла.
Lo comprendí.
- Извините, должно быть, она все поняла!
- Lo lamento, debe haberlo adivinado! - ¡ Vamos, vamonos!
И еще тьi разговаривал. Я не все поняла.
También hablaste, yo no entendía nada.
- Мне казалось, что я держу все под контролем, но внезапно.. .. я поняла, что готова бросить всё.
Creía que podría controlarlo, pero después de un encuentre, se... estaba preparada para rendirme.
Ты же все поняла.
¿ No me digas que no lo viste?
И все поняла.
Ahora lo entiendo.
Именно тогда она поняла, что всё будет хорошо.
Ahí supo que había terminado.
Я всё поняла
- Bien.
За все те годы, что я смотрела на Землю, одно я поняла точно : люди вовсе не такие, какими порой кажутся.
Si he aprendido una cosa observando la Tierra es que la gente no es lo que parece ser.
Поняла - Ты слышала все, о чем мы тогда тебе
Demuestras tener mucho valor y coraje... y me demuestra que nos escuchaste en tu fiesta.
Так вы с матерью все это спланировали! Я поняла,
Mi madre y tú han estado tramando... y sé exactamente por qué me arrojó en tus brazos.
- Она все поняла?
- ¿ Ella entendió?
Она все поняла?
¿ Ella entendió?
Я начала сомневаться, что могу понять все, что говорит Крис, но поймала себя на том, что поняла, что это не те родители, с которыми он рос, а люди гораздо более мягкие из-за долгих раздумий, вызванных потерей.
Empiezo a preguntarme si entiendo todo lo que Chris dice pero me detengo y recuerdo que éstos no son los padres con los que él creció sino gente suavizada por la reflexión obligada de la pérdida.
Я всё поняла.
Puedo leerte.
Все. Конец! Поняла?
Se terminó, ¿ de acuerdo?
Все поняла, Дженни?
¿ Comprendiste, Jennie?
Половину времени ты валялась мертвой. а когда вы играли, я не поняла ты и Гамлет все время обнимались.
la mitad del tiempo estás tendida, muerta, y cuando actúas, ¿ por qué tantas carantoñas a ese Hamlet?
С первого взгляда я поняла, что он - мужчина всей моей жизни.
Cuando lo vi, supe que era el hombre de mi vida.
Я все поняла.
Comprendo.
Ладно, не беспокойся. Все будет классно, поняла?
No te preocupes, va a ser genial.
Ты всё не так поняла, Клэр.
Estás equivocada, Claire. Te lo explicaré todo más tarde.
И тогда Карла поняла, что сестра Робертс все еще в нших головах.
Y así Carla supo que la enfermera Roberts todavía estaba en todas nuestras cabezass.
- Я все поняла.
- Claro que sí.
— Чушь всё это. — Не поняла?
- Esto es una patraña.
Все должно было пройти в два этапа. Но после первого, она поняла, что он ее надул.
Una vez ejecutada la primera, se dio cuenta de que era una estafa.
Все поняла, прости. Как скажешь.
- De acuerdo, lo siento.
Я так поняла, что ты получил все мои сообщения.
Supongo que recibiste mis mensajes.
Что, и всё это ты поняла на основе цитаты из Библии?
¿ Y puedes decir todo eso de una cita de la Biblia?
Все будет хорошо, поняла?
Vas a estar bien.
Мам, всё будет в порядке. Поняла?
Mamá, todo va a estar bien, ¿ de acuerdo?
Ладно, милый, я поняла у тебя остались шрамы, которые не может залечить ни один непрофессионал, но, всё-таки, мы устроим вечеринку на день рождения Леонарда.
Bien, cariño, entiendo que tienes cicatrices que ningún no profesional puede sanar, pero sin embargo, vamos a darle a Leonard
Ёко, ты всё неправильно поняла.
- Yoko, estás equivocada.
все поняла 28
поняла 3679
поняла вас 25
поняла меня 49
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
поняла 3679
поняла вас 25
поняла меня 49
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29