English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Поняла вас

Поняла вас traducir español

252 traducción paralela
Я поняла вас, теперь, прошу, убирайтесь отсюда.
Ya le atendí, así que fuera de la consulta.
Поняла вас, Контроль.
Entendido, Control.
Поняла вас, Контроль.
Entendido.
Поняла вас, 2-18.
Entendido, 2-18.
Давайте до конца определимся, правильно ли я поняла вас.
Déjenme estar segura que entiendo.
Поняла вас.
Deprisa. Es un 10-4, 3-2 - 1. ¡ Eh, Dan!
Поняла вас. Ваши 10-20?
Recibido. ¿ Cual es su 10-20?
И о том, что у вас был учитель пения, очень привлекательный, насколько я поняла.
Pero, hasta esta tarde, no me había dado cuenta de que tenías un profesor... que, además, era muy apuesto, según tengo entendido.
Сегодня ночью я поняла, я поняла, что люблю вас я бежала домой, чтобы сказать вам. Дорогой!
Cuando esta noche supe que te amaba vine corriendo a decírtelo.
я поняла, что влюбляюсь в вас.
Noté que me estaba enamorando de usted.
Говорит, что она поняла, и просила меня, поблагодарить Вас.
- Dijo que entendía y que le agradeciera.
Я поняла ее сразу, когда он появилась Я хотела выгнать ее с самого начала, когда она только пришла, Но только никто из вас меня не слушал.
Yo quería echarla de aquí, pero no me escuchásteis.
- Если я правильно вас поняла, Андрэ вы хотите, чтобы я сделала для вас доброе дело...
Si entiendo bien, André, ¿ me invitas a hacer una buena acción? Patricia...
Когда я открыла дверь и увидела Вас, то сразу поняла, что мы станем друзьями.
He sabido que íbamos a ser amigos.
Вас поняла. Отбой.
Entendido.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Que le telefonee ya mismo así nadie la comprará.
- Я поняла Вас, Мистер Бёрнштейн.
- No, Sr. Bernstein.
Доктор, я правильно вас поняла?
Doctor, ¿ te he entendido correctamente?
Думала о том, как настоящие люди... живут далеко отсюда, и... как хорошо, что вас довелось встретить. Поняла, что человек должен всегда и везде бороться.
Desde que nos hemos conocido me he dado cuenta de que nadie aquí merece la pena.
Вас поняла.
OK.
Не уверена, что я правильно поняла вас.
No estoy segura de entender.
Мсье Пуаро, я правильно поняла? У Вас есть машина?
¿ Monsieur Poirot, dijo que tenía un carro disponible?
- Как вас увидела, сразу поняла что надо ждать неприятностей
Sabía que darías problemas en cuanto te vi.
Не уверена, что правильно вас поняла. Если у меня что-то и есть, так это нервные окончания.
Lo que creo que tengo es un nudo en el estómago de lo nerviosa que estoy.
Мне жаль, что мисс Глоссоп неправильно вас поняла. Что касается мистера Биффи, он может винить только себя за свою неосмотрительность,.. за то, что оказался перед перспективой брака,..
Lamento conocer el malentendido de la Srta. Glossop, señor, pero en cuanto al Sr. Biffen, seguro que el Sr. Biffen sólo se puede culpar a sí mismo si ha contraído obligaciones matrimoniales que no le complacen, señor.
Я вас не поняла.
- No entiendo.
О, я вас не поняла.
- Oh, no le entendí.
Я верно вас поняла?
¿ He oído bien?
Слушая рассказы Джейка о вас... я поняла, насколько я скучаю по моим родителям.
Oyendo a Jake hablar de usted me acordé de cuánto extraño a mis padres.
Вас поняла.
Confirmado.
- Вас поняла.
- Entendido.
Итак... Правильно ли я вас поняла, Джейн.
Ahora... déjame ver si estoy entendiendo bien, Jane.
Я вас поняла
Sí. Entendí.
Вас поняла.
- Entendido.
Вас поняла, мы готовы.
Recibido, Houston, parece que todo va bien.
Вас поняла.
Volveremos en una hora.
Да поняла я вас. И мне приятно.
Sé a lo que se refiere, y gracias.
Вас поняла.
Comprendido.
Я Вас поняла.
Entiendo.
Извините, но я вас не поняла.
Lo siento, no le entiendo.
- Вас поняла.
Confiirmado.
Вас поняла.
Cambio y fuera.
Правильно ли я вас поняла?
¿ Estoy escuchando bien?
- Я поняла, что у вас гостья.
- Vi que tenía visitas.
Вас поняла!
¡ Roger!
- И вы, ребята, много говорите по телефону... и теперь она поняла, что у тебя есть насчет вас планы. - Ты не понимаешь.
Es que no entiendes.
Я поняла, что он вас любит больше, чем меня.
Me dí cuenta que él los ama más que a mí.
- Кажется, я вас поняла.
Creo entender.
Вас поняла.
Entendido.
Как только Элджи сказал мне что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас.
La primera vez que Algy me mencionó... que tenía un amigo llamado Ernest... supe que estaba destinada a amarlo.
- Вас поняла.
- Roger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]