English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы видели его лицо

Вы видели его лицо traducir español

42 traducción paralela
- Вы видели его лицо?
- ¿ Vieron su cara? - No.
Если бы вы видели его лицо, искаженное от страданий, он даже пытался покончить с собой на моих глазах.
Si hubiese visto su cara descompuesta por el llanto... incluso intentó suicidarse delante de mí.
Вы видели его лицо?
¿ Le viste la cara?
Вы видели его лицо?
¿ Viste su cara?
Вы видели его лицо?
- ¿ Has visto su cara?
Босс, вы видели его лицо?
Jefe, ¿ has visto esta cara?
" начит вы видели его лицо в темноте.
Así que vio su cara en la oscuridad.
Ариэль, вы видели его лицо, когда он насиловал вас?
Ariel, ¿ viste su cara mientras te estaba atacando?
Вы видели его лицо?
¿ Vieron su cara?
- Вы видели его лицо?
- ¿ Viste su cara?
Вы видели его лицо? Он что-то сказал тому мужчине, который связал меня но я не могла их расслышать из-за телевизора, но через минуту второй мужчина вернулся в коридор.
¿ Pudo verle la cara? Le dijo algo al hombre que me había atado, pero no podía oírles con el ruido de la tele, pero pasado un minuto, el segundo hombre regreso a la habitación.
Вы видели его лицо?
¿ Vio su cara?
И вы видели его лицо?
¿ Y le vio la cara?
Вы уверены, что видели именно его лицо? - Уверены?
¿ Está seguro de haberle visto la cara?
Вы едва видели его лицо и у вас нет свидетелей.
No ha visto bien su cara, no tiene testigos que lo señalen.
- Вы все же видели его лицо?
Entonces sí que le vio la cara.
Видели бы вы его лицо, когда я брала два ружья.
Si hubieses visto su cara cuando le compré las dos armas...
- И Вы что, видели его лицо?
¿ Le vio la cara? Sí.
- Вы точно видели его лицо?
- ¿ Le visteis la cara?
Видели бы вы его лицо, когда Вейюн предложил мне это место.
Deberias haber visto la cara que puso.
Вы когда-нибудь видели, как израильский солдат заставляет встать на колени отца и прижимает его лицо к земле,..
¿ Alguna vez viste a un soldado israelí obligar a un padre a arrodillarse, aplastándole el rostro contra el suelo...
- Вы видели его лицо?
- Tenía alas.
Каждый раз, когда вы будете смотреть на чье-то лицо, то вам будет казаться, что вы никогда его не видели.
Cada vez que mira el rostro de alguien... es como si jamás lo hubiera visto.
Так вы видели или нет его лицо?
¿ Vio o no vio su rostro?
Видели ли вы или нет его лицо?
¿ Vio o no vio su rostro?
Вы видели мужчину, с которым она танцевала... его лицо?
El hombre con quien bailaba, ¿ pudo...? ¿ ver su rostro?
Если вы видели кого-нибудь из этих людей с этой девушкой... С девушкой, которую сегодня ранили, обведите его лицо маркером.
Si vieron a alguna de estas personas con esta chica... la chica a quien le dispararon hoy, quiero que marquen su cara.
А если вы проститутка, то видели его тыкающим ствол в ваше лицо, пока вы пытетесь его возбудить.
Y si usted es una prostituta, Lo han visto Punto Una pistola en la cara
Вы же сказали, вы его видели лишь мельком, много лет назад, вы были шокированы и напуганы. Я никогда не забуду его лицо.
Lo acaba de decir, solo lo vio un instante, hace muchos años, cuando estaba conmocionada y asustada.
Ну, Голди! - Вы видели его лицо?
Deberías haber visto su jeta.
Вы же видели его лицо.
Ya vieron su cara.
Вы бы видели его лицо.
Tendrías que haberle visto la cara.
Вы бы видели его тупое лицо.
Deberías haber visto la mirada en su cara de estúpido.
Вы бы видели его лицо, миссис Хьюз.
Debería haberle visto la cara, Sra. Hughes.
Нет, я просто сказала ему, что интересуюсь страховкой, что, кстати, правда, а потом как бы случайно показала ему фотографию, и вы бы видели его лицо.
No, le dije que estaba interesada en un seguro, lo cual es cierto, y luego me las arreglé para que viera la foto. Tenías que haberle visto la cara.
Ну вы же видели... видели его лицо?
¿ Le vio la cara?
Вы были как... Хорошо, я извиняюсь, если я... Нет Вы бы видели его лицо!
¡ Debiste ver tu cara!
Видели бы вы его лицо.
Su mirada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]