English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы видели что

Вы видели что traducir español

2,179 traducción paralela
Вы видели что-нибудь необычное?
¿ Viste algo fuera de lo normal?
Вы видели что-нибудь у него в кузове?
¿ Viste algo en la parte de atrás del camión?
Вы говорили, что видели как Джереми ругался с Лоуренсом Дженсоном перед
Me dijo que había visto a Jeremy discutiendo con Lawrence Janson...
Вы уверены, что не видели никого, кто мог оставить эту коробку?
¿ Estás seguro de no viste a nadie dejar esa caja?
Я знаю, что это лесть, но морской пехотинец, я имею ввиду, если вы что-то видели, вы запомнили...
Mira, sé que es difícil, pero los Marines, si viste algo, lo recordarías.
Но вы не помните, что видели сегодня утром старшину Адамса?
¿ No recuerda haber visto al suboficial Adams esta mañana? No.
"Если вы видели якорь одного моряка, считайте, что видели их все."
"Una vez que has visto el ancla de un marinero, las has visto todas".
Мне нужно полное описание того, что вы видели.
Voy a necesitar un informe completo de todo lo que vio.
Что вы видели в переулке?
¿ Qué vio en ese callejón?
Бин, расскажите этим людям, что вы видели.
Bean, cuenta a estas personas lo que viste.
Никому не говорите, что вы меня видели.
No le puedes decir a nadie que me viste.
— Вы видели, что он сделал с Малышом.
- Viste lo que le hizo a Tiny.
Вы видели там кое-что еще.
Viste algo más allí dentro también.
- Да, вы видели то что видели, хорошо?
Sí, viste lo que viste, ¿ de acuerdo?
Вы подтвердите, что видели это.
Puede decir lo que vio.
" начит вы видели детектива'окинса на € рмарке, и это включило воспоминани € о чЄм-то, что вы не желали или не могли вспомнить :
Así que ver al Detective Hawkins en esa feria disparó los recuerdos de algo que usted no quería o no podía recordar :
Вы помните, что видели его или говорили с ним в том баре 8 лет назад?
¿ Recuerdas haberlo visto o hablado con él en el bar ocho años atrás?
Хорошо, значит, вы помните, что видели его в баре, а не как он напал на вас?
Bien, ¿ entonces lo reconoces del bar, ¿ no del ataque?
Это тот человек, что вы видели?
¿ Es este el hombre al que vio?
Вы... вы что, видели Страшилище?
¿ Qué, usted...? ¿ Vio al coco?
И вы видели, что произошло.
Y ya visteis lo que pasó.
Поэтому мне просто нужно задать вам несколько вопросов. насчет того, что вы видели прямо перед взрывом. Начнем с...
Necesito hacerle unas preguntas sobre... qué vio antes de la explosión, empezando por...
Вы уверены, что мужчина, которого вы видели оставляющим рюкзак, был латиносом лет 20?
¿ Estás seguro que el hombre que viste dejando la mochila era hispano y de unos 20 años?
Я имею в виду, что вы видели?
Quiero decir, ¿ qué viste?
И вы не помните, видели ли вы что-то на улице, или кого-то?
¿ Y recuerda haber visto algo en la calle? ¿ A alguien?
Вы видели или слышали еще что-нибудь?
¿ Escuchó o vio algo más?
- Вы что-нибудь видели или слышали?
- ¿ Viste a alguien? ¿ Oíste algo? - No.
Вспомните, видели вы что-нибудь или кого-нибудь на улице?
¿ Recuerdas haber visto algo o alguien en la calle?
Просто признайте, что видели набросок книги, и что знаете, как вы поступили.
Así que admita que recuerda la presentación y que sabe lo que hizo.
Просто... мне нужно знать, что вы видели.
Yo solo... necesito saber que viste.
- Вы сказали, что не видели его именно в ту ночь, но похоже что в другое время вы с ним виделись.
Dijistes que no le vistes esa noche, pero suena como que hubo otras noches que si le vistes.
Они ничего не знают о своем теле и что вы видели сегодня - результат.
Ellas desconocen sobre sus cuerpos, y lo que vio hoy es el resultado.
- Вы же видели, что у меня фары заднего хода, вы могли видеть, что я уже начала манёвр.
- Podías ver que tenía... mis luces de reversas prendidas y que estaba empezando a retroceder.
Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное?
¿ Alguna vez ha visto algo así?
Слушайте, я уверена, что вы уже видели цифры.
Escucha, estoy segura de que habéis visto los números.
Так что я уверен, что Вы видели опросы.
Así que seguro que has visto las encuestas.
И только две, чтобы улыбнуться, так почему бы вам просто не признать, что я самый симпатичный парень, которого вы видели за две недели?
Y sólo dos para sonreir, asi que por qué no admites, ¿ que soy el más guapo que has visto en dos semanas?
Вы оба помните, что видели Роналдо Фуэнтеса... взявшего пистолет, чтобы выстрелить в Берто?
Quizá los inspectores Fromentin y Escoffier puedan aclarar que fue lo que ocurrió.
Я предполагаю, что вы видели передовую статью на постановлении.
Asumo que viste el editorial de la ordenanza.
Так что я уверен, что вы видели опросы.
Estoy seguro que has visto las encuestas.
Видели бы вы, что сейчас творится в моей голове.
Desearía que pudieran estar dentro de mi cabeza.
Просто расскажите, что вы видели.
Solo dinos lo que viste.
Тогда вы сказали, что никогда его раньше не видели.
Dijiste que no le habías visto nunca antes.
Может, вы слышали или видели что-нибудь, что может помочь нам узнать, кто её убил?
¿ Viste o escuchaste algo que nos ayude a averiguar quién le hizo esto?
Вы видели или слышали что-нибудь необычное?
¿ Vio u oyó algo fuera de lo común?
А вы хотите чтобы мы поверили, что вы ничего не слышали и не видели?
¿ Quiere que creamos que usted no oyó ni vió nada?
Расскажите ему, что вы видели.
Dile lo que viste.
Вы сказали, что прошлой ночью вы видели женщину и мужчину.
Anoche dijiste que viste a un hombre y una mujer.
Ну да, а еще вы сказали, что не знали, что он собирается делать сольную карьеру, и что вы не видели его после выступления, но у меня есть свидетель, утверждающий, что вы были в его трейлере в момент смерти.
Sí, y también dijiste que no sabías que se iba en solitario y que no le habías visto después de la actuación, pero una testigo te sitúa en su caravana a la hora de la muerte.
Вы были здесь и что вы видели?
Subes aquí, ¿ y qué ves?
Потому что вы видели Криса Кристи?
¿ Por qué viste a Chris Christie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]