English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы должны это видеть

Вы должны это видеть traducir turco

73 traducción paralela
Я ужасно извиняюсь, что позвал вас сюда, но вы должны это видеть.
Sizi buraya çağırmak zorunda kaldığım için çok ama çok üzgünüm,... ama burada sizin gerçekten görmeniz gereken bir şey var.
Шеф, вы должны это видеть.
Şef, bunu görmeliydiniz!
Извините джентльмены, но вы должны это видеть.
Bölmek istemem beyler ama bence buna bir bakmalıyız.
Вы должны это видеть.
Bunu görmelisiniz.
Вы должны это видеть!
Onun görmesini istiyorum.
Эй, пацаны, вы должны это видеть! Что?
- Hey çocuklar, gelip bakmanız lazım!
Вы должны это видеть!
Bir bakmalısınız!
'Вы должны это видеть.'
Buna bir bakmanız lazım.
Вы должны это видеть.
Hemen geleceğim.
Вы должны это видеть
Sanıyorum, görmeniz gereken bir şey var.
Агент Кантслер, вы должны это видеть.
Ajan Kuntsler, bunu görmelisiniz.
Ребята, вы должны это видеть.
Bunu görmelisiniz.
Вы должны это видеть.
Bu çok güzel bir şey.
Сержант, вы должны это видеть.
Yüzbaşım, bunu görmelisin.
Вы должны это видеть.
Gelin de şunu görün.
вы должны это видеть.
Jax, Clay... Bunu görmelisiniz.
Парни, вы должны это видеть.
Beyler, bunu görmelisiniz.
Парни, вы должны это видеть.
Beyler, buraya gelmek istersiniz.
Вы должны это видеть!
Eminim bunu görmek istersin.
Вы должны это видеть!
İnanamayacaksınız.
Сэр, вы должны это видеть.
Efendim, bunu görmelisiniz.
Парни, вы должны это видеть.
Bunu görmelisiniz ama.
Вы должны это видеть.
Bunu görmelisin.
Вы должны это видеть!
- Size göstermem lazım! Ben deli değilim!
серьезно, чуваки, там "Бэтмобиль", вы должны это видеть!
Cidden, görmelisiniz. Batmobil dışarıda!
Комиссар, вы должны это видеть.
Müdürüm, görmeniz gereken bir şey var.
Комиссар, вы должны это видеть.
Müdürüm, şuna baksanız iyi olacak.
Вы должны это видеть.
Bunu görmeniz lazım.
Вы должны это видеть.
Az sonra olacakları kaçırma derim.
Вы должны это видеть.
Bunu kesin görmen lazım ama.
Вы должны это видеть.
Bunu görmeniz gerek.
Вы должны это видеть.
- Bunu görmeniz gerek.
Да же вы должны это видеть.
Bunu siz bile görebilirsiniz.
Вы должны видеть где это случилось.
Gerçekleştiği yeri görmelisiniz.
- Это вы узнаете. - Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
Bir de ikimiz her gece buluşup, yalnız başına konuşurken görülmememiz gerekir, bu çok dikkat çeker.
Вы должны были видеть всё это по телевизору.
Bütün bunları televizyonda görmüş olmalısınız.
Вы должны делать это постоянно, если хотите видеть результаты.
Eger sonuç almak istiyorsan istikrarli olmalisin.
Это было потрясающе, вы должны были видеть.
Harikaydı, ahbap.
Вы тоже должны это видеть.
Bunu görmelisiniz.
Генерал, Вы должны видеть это.
General, şunu görmelisiniz. Bugün Miami'de önemli bir toplantı gerçekleştiriliyor.
Единственный раз, когда он врал, это было.. совершенно очевидно. Вы должны были это видеть.
Yalan söylediği zaman o kadar belliydi ki, o halini görmeliydin.
Он будет типа, "О, вы не должны были это видеть."
Şöyle davran. "Bunu görmemen gerekiyordu."
Если вы тренер Тейлор, То вы должны видеть в этой игре Своеобразную возможность
Koç Taylor olsaydınız bu maçı sezona galibiyet yazdırmak için tek şansınız olarak görürdünüz.
Вы должны были видеть это и раньше.
Daha önce anlamalıydık.
Вы определенно должны это видеть.
Çünkü bunu kesinlikle görmek isteyeceksiniz!
Ребята, вы должны это видеть
Gelip bunu görmelisiniz.
Это было... это было, когда он был генералом ополчения, и вы должны были видеть его.
Milislerin generali olduğu zamanlarda tanışmıştık. Onu görmeliydiniz.
Доктор Кастеллано, вы должны видеть это.
Dr. C. Bunu görmeniz lazım. Yayında bunu söyleyecek.
Вы должны были видеть это в новостях.
Haberlerde görmüşsünüzdür?
Вы должны видеть это.
Çıkan şeyi görmen gerek.
Вы должны видеть это каждый день.
Böyle şeyleri her gün görüyor olmalısınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]