Вы знаете кого traducir español
551 traducción paralela
Вы знаете кого-нибудь, кто способен на это?
¿ Conoce a alguien que la quiera tanto como para hacerlo?
Вы знаете кого-нибудь в Гаване?
¿ Conoce a alguien aquí en La Habana?
А вы знаете кого-нибудь, за кого бы я могла выйти замуж?
¿ Conoce a alguien agradable con quien me pueda casar?
Вы знаете кого-нибудь, кто хотел ее убить?
¿ Podía alguien tener alguna razón para matarla?
Вы знаете кого-нибудь кто бы заинтересовался?
¿ Conoce usted alguien que tenga interés?
Но некая особа... вы знаете кого я имею ввиду.
Pero cierta persona... Ya sabe a quién me refiero.
Мы подумали, может Вы знаете кого-либо, с кем Ваш муж последнее время часто встречался.
Pensábamos si sería posible que sepa de alguien... que visitase a su marido con mucha frecuencia.
Сэр, вы знаете кого-нибудь из седьмой дивизии Бронкса?
Señor, ¿ sabe algo de la 7ª División del Bronx?
Вы знаете кого-нибудь?
¿ Conoce a alguien que pueda hacerlo?
- Вы знаете кого Вы тут распять решили? В камере № 4, на 9-ом этаже!
¿ Están jugando con el de la celda cuatro del noveno piso?
Ёй, вы знаете кого-нибудь, кто умеет летать... ѕошел ты!
¿ Conoce a alguien que pueda volar? ¡ Vete a la mierda!
ѕослушайте, извините мен €... вы знаете кого-нибудь, кто умеет управл € ть вертолетом?
¿ Conocen a alguien que sepa volar helicópteros?
Вы знаете кого-нибудь в самолете, мистер Палоун?
¿ Conoce a alguien en el avión?
Вы знаете, на вашем месте, я поехал бы туда, чтобы не оставлять без присмотра эти ценности, и взял бы с собой кого-то, кому я доверяю.
Sabe, si yo fuera usted, iría allí y vigilaría esas joyas, y me llevaría a alguien en quien pudiera confiar.
Вы не знаете, кого бы это могло заинтересовать?
¿ Conoce a alguien que pudiera interesarle mi caso?
- Вы там кого-нибудь знаете?
- ¿ Conoce a alguien allí?
Это от того, кого вы знаете.
De parte de alguien que conoce.
Вы не знаете? Кого там?
Puede decirme, ¿ quién es el -
У нее были еще приятели, Может, Вы, знаете кого-нибудь?
¿ Tenía otros amigos que Ud. Sepa?
"Амбиции". Знаете, кого вы получите в правительство?
Usted habla de ambición. ¿ Sabe quien tendría que liderar el gobierno?
Не хочу, чтобы вам надоедали те, кого вы не знаете.
No quiero que te pongas a hablar con gente desconocida.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
Debería ser una misión agradable, teniendo en cuenta que Raymond Shaw es el ser humano más amable, valiente, amable y maravilloso que jamás ha conocido.
Знаете ли вы кого-нибудь в городе?
¿ Conoces a alguien en la ciudad?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто бы сумел выкорабкаться из лихорадки?
Es que sabes tú de alguien que haya podido con las fiebres?
- Святые угодники! - Вы знаете, у кого вы украли оружие и вещи?
- Locos, ¿ saben a quién han robado estas armas y ropas?
Вся его жизнь, Вы это знаете, вся его жизнь была посвящена борьбе за счастье тех, кого он любил.
Como bien sabes toda su vida luchó por la felicidad de los que amaba No pudo vivir sin dignidad
Вы знаете, у кого бывают расстройства, а у кого - нет.
Sólo Ud. sabe quién estaba enfermo entonces y quién no.
- Вы знаете на кого он работал? - Нет.
- ¿ Sabes para quién trabajaba?
Итак, Вы знаете, я думал, что возможно к настоящему времени Вы вспомнили бы кого - то, кто, по-вашему, хочет навредить Вам.
Pensé que ya sabría quién podría querer hacerle daño.
Вы знаете, кого не хватало Вернару, месье Декомб?
¿ Sabe qué le faltaba a su Bernard?
Может быть, вы ещё знаете кого-нибудь,.. ... кто мог бы меня ей представить
¿ No conocerá, por casualidad a alguien que pueda presentármela?
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
Ustedes saben sin duda... que la radio... o el telégrafo... o el teléfono, suprimen las ausencias... en lo que respecta al oído...
Скажите, месье Пеннингтон, знаете ли Вы кого-нибудь, кто бы хотел смерти мадам Дойл?
Dígame, Monsieur Pennington, ¿ conoce usted a alguien que podría haber deseado ver muerta a Madame Doyle?
Знаете кого вы напоминаете мне с вашими принципами?
¿ Sabes a quien me recuerdas con tus métodos?
Ну, знаете ли, если вы будете запивать горькую всякий раз, как увидите кого-нибудь из членов вашей семьи, это совершенно безнадёжно.
En serio, Sebastian, es absurdo que te pongas a beber cada vez que ves a un miembro de tu familia. ¡ Es absurdo!
- А вы не знаете, кого называют куманской Сибиллой?
- ¿ Y usted dice, que son como la Cuman Sybill?
Вы знаете, на кого Вы наехали?
Me doy cuenta.
Вы знаете, на КОГО вы тут катите? А ну отвали, козёл! Убери ручонки!
¿ Saben con quién están jugando?
- Вы конечно знаете, капитан, что среди тех, кого вы именуете беженцами, имеются профессиональные преступники. Это так!
Vd. sabrá muy bien, capitán, que entre los que Vd. denomina gentilmente "refugiados" se esconden profesionales del crimen.
Вы лучше меня знаете, за кого голосовать.
Vosotros sabéis a quién votar mejor que yo de todas maneras.
Когда они вас отследят то, всех вас, всю вашу семейку... и всех кого вы знаете, вырежут к чертовой матери и это еще не все!
Cuando te localicen, tu familia entera recibirá su merecido y más!
Вы сами не знаете, в кого стреляете. Стреляете без разбора!
Usted no sabe a quién dispara.
Кого вы знаете из венгерских писателей? Ты уж меня прости, но мне ещё надо проверить контрольные работы.
Perdóname pero tengo que acabar las correcciones.
Если вы кого-то или что-то любите, вы должны сдаться, и вы это знаете.
Cuando estás enamorado de algo o de alguien, te rindes a sus pies, lo sabes.
ћне просто интересно знаете ли вы... у кого-нибудь здесь есть сын по имени " ип?
Me estaba preguntando si sabes de alguien aquí... que tenga un hijo llamado Chip.
Мистер Лавертон Вест, Вы не знаете, у кого могла быть причина...
¿ Conoce usted a alguien que pudiese tener un motivo contundente?
- Вы знаете кого-то, у кого есть маузер?
¿ Conoce a alguien que tenga una "Mauser"?
есть основания полагать, что лицо, совершившее эти преступления - кто-то из вашего города, может быть даже тот, кого вы знаете.
Existe la posibilidad de que el asesino sea alguien de esta ciudad, tal vez sea alguien que conocen.
Но, вы знаете, что он вроде как на кого-то похож?
Pero se parece a alguien.
Знаете, на кого вы похожи с этой дорогой сумочкой и в дешёвых туфельках?
¿ Sabe qué me parece con su bolsa buena... y sus zapatos baratos?
Знаете ли вы, кого я добавил в этом году?
¿ Sabe usted a quién iba a recomendar este año?
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого человека 104
вы знаете меня 67
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого человека 104
вы знаете меня 67