English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы знаете почему

Вы знаете почему traducir español

778 traducción paralela
Вы знаете почему?
¿ Sabes por qué nadie ha venido a ver esos restos?
Джон, вы знаете почему меня сразу потянуло к вам?
¿ Sabes qué fue lo que me atrajo de ti?
И вы знаете почему?
¿ Sabes por qué?
И вы знаете почему.
Y ya sabe por qué.
" Вы всё знаете, почему же скрываете правду?
Usted lo sabe todo, ¿ por qué no quiere decirme la verdad?
- И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
Y ahora que le he hecho un cumplido, debe compensarlo admitiendo que sabe por qué estoy aquí.
Знаете, Герчард, я не понимаю одного, почему вы зациклились на идее, что я
Sabe, Guerchard, hay algo que no entiendo, y es su idea fija de que soy Arsene Lupin.
Знаете, почему я не хотел, чтобы вы ломали мой зонтик.
¿ Sabe qué? Por eso no quería que rompiese mi paraguas.
Вы знаете, почему я пишу мои мемуары в этом кафе?
¿ Saben por qué escogí este café para escribir mis memorias?
Знаете, почему Вы преследуете меня?
¿ Sabe por qué me persigue?
Вы знаете, почему я живу один?
¿ Sabe por qué quiere irse Marie?
Вы же знаете, почему я здесь... Откройте ваш секрет.
Ya sabe por que he venido cuénteme su secreto.
- Теперь вы знаете, почему МакНил боится войти в замок. - Нет.! Нет.!
Ya sabe por qué MacNeil temía entrar en el castillo.
Почему вы хотите купить эти картины, если даже не знаете художника?
¿ Por qué los compró si no sabe quién los ha pintado?
Кроме того, что так сказала та женщина, вы не знаете, почему за него хотят 5000 $?
Aparte de eso ¿ hay algo que merezca pagar 500o $?
Если вы это знаете, почему вы...
Si lo sabe, ¿ por qué...?
Вы не знаете, зачем он вам написал, почему 5000 долларов на депозите там, где он даже не был.
No sabía por qué le escribió... ¡ por qué le depositó 5000 dólares y, ni siquiera, dónde estaba!
Я полагаю, Вы знаете, почему мы здесь, м-р Хатчесон.
- Ya sabe por qué estamos aquí.
- Вы знаете, почему Вы в Джи роте?
- ¿ Sabe por qué está en la Compañía G?
Теперь вы знаете, почему краснокожие красные.
Ahora sabes por qué se dice "piel roja"
Если бы я и знал, я бы не сказал, и вы знаете, почему.
Si supiera, no se lo podría decir. Usted lo sabe.
И вы не знаете почему, верно?
Y sabe por qué, ¿ no?
- Вы прекрасно знаете почему.
- Sabe muy bien por qué.
Вы же знаете, он не может вернуться. - Это почему же?
Sabe que es mentira y que no puede volver.
- Вы знаете, почему. - Почему?
- Ud. sabe por qué.
- Вы знаете, почему я не хочу этого.
- Sabe que no puedo hacer eso.
Вы знаете, почему, потому что ваши офицеры — лентяи!
Ustedes saben por qué. Sus oficiales son unos perezosos.
- Вы не знаете почему?
- ¿ Tiene idea de por qué?
Теперь вы знаете, почему я туда иду.
Ahora ya sabéis porqué salgo esta noche.
А Вы знаете, почему я пришла? Это просто.
¿ Y sabes por qué he venido?
Вы знаете, почему я был в Федерации Катании?
¿ Sabe por qué me hicieron federal de Catania?
Вы чувствуете себя уникальной, но не знаете почему?
Se siente muy sola, ¿ verdad?
Почему вы не сказали, что знаете о Дайле?
¿ Por qué no me dijo usted que sabía lo de Dyle?
Вы знаете, почему я успешен, мистер Фэрроу?
¿ Sabe por qué tengo éxito, Sr. Farrow?
Вы ведь знаете, почему...
Ya sabe por qué.
Но вы уцелел после всего этого. Знаете ли почему?
Pero usted sobrevivió a todo esto. ¿ Sabe por qué?
Почему вы не знаете о Г.О.? Разве ваш сын в школу не ходит?
Es raro que no sepas I. C. ¿ No va a Ia escuela tu hijito?
Интересно, знаете ли вы почему?
Me pregunto si sabe por qué.
Вы знаете, почему я здесь?
¿ Sabe por qué estoy aquí?
Думаю, знаете, почему вы здесь.
Me imagino que sabéis por qué estáis aquí.
Знаете, почему вы не боитесь умереть, Спок?
¿ Sabe por qué no teme morir?
Славные мои, вы уже знаете, почему этот дом, до сих пор отделенный от обычных мирских забот, должен быть разрушен или использован для других целей.
Queridos hermanos, ya sabéis los motivos por los que esta iglesia, antaño consagrada y desligada de menesteres mundanos, será apropiada para otros propósitos.
Вы знаете, почему эта дверь заперта?
¿ Saben por qué está cerrado?
Извините, вы случайно не знаете, почему мой сын не хочет, чтобы я приходила?
¿ Sabe por casualidad por qué mi hijo no quiere... que vaya a verle?
Вы знаете, почему объявлена тревога?
¿ Saben por qué estamos en alerta roja?
Вы не знаете почему?
¿ Cuál fue la causa? .
- хорошо.вы знаете, почему я приезжаю сюда?
- UD Sabe por qué vengo.
Вы уверены, что вы не знаете, Почему он это сделал?
¿ Seguro que usted no sabe por qué lo hizo?
Вы знаете, почему этот парень молчит?
¿ Sabe usted por qué no habla este chico?
Если вы знаете, что делать, почему вы ничего не делаете?
Bueno, si sabéis qué hacer, ¿ por qué no hacerlo?
И вы это знаете. Почему вы не изгнали его?
Tú lo sabes. ¿ Por qué no lo expulsasteis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]