English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы нас слышите

Вы нас слышите traducir español

65 traducción paralela
- Вы нас слышите?
- ¿ Puede oírnos?
Командование Звездного Флота, это Саратога. Вы нас слышите?
Comando Starfleet, ésta es Saratoga.
- Станция, вы нас слышите?
- Estación espacial, ¿ me recibe?
Вы нас слышите?
Transbordador 1, ¿ me reciben?
- Шаттл 1 Вавилону, вы нас слышите?
Transbordador 1 a Babylon, ¿ me reciben?
Борт 01, вы нас слышите?
Fuerza Aérea 1, ¿ sigue ahí?
! Вы нас слышите? !
¿ Es interesante?
Говоритдесант "Марс-1". Вы нас слышите?
Habla el equipo de la superficie del Marte-1. ¿ Nos oye?
Вы нас слышите?
¿ Nos oye? ¿ Hola?
Подтвердите, что вы нас слышите.
Confirme que lo ha entendido.
Мэм, вы нас слышите?
¿ Señora? Señora, ¿ puede oírnos?
Мистер Харкин, вы нас слышите?
Sr. Harkin, ¿ puede, puede escucharnos?
"Энтерпрайз", вы нас слышите?
- Enterprise, ¿ dónde están?
Если вы нас слышите, мы вам поможем.
Si estás allí afuera te ayudaremos.
Чикаго, это нулевая отметка. Вы нас слышите?
Chicago es la zona cero, ¿ me entiendes?
Вы нас слышите?
¿ Puedes oírnos?
Привет, вы нас слышите?
Hola, ¿ Puedes oírnos?
Эй. Вы нас слышите?
Hola. ¿ Puedes oírnos?
Вы нас слышите?
¿ Puede oírnos?
Вы нас слышите?
- ¿ Puede escucharnos?
"Эксплорер", вы нас слышите?
Explorer, ¿ escuchan?
МКС, если вы нас слышите - операция по спасению нам не помешает.
EEI, si nos escuchan una misión de rescate nos caería muy bien.
Мистер Рейнольдс, вы нас слышите?
El Sr. Reynolds, ¿ estás ahí?
Лир 251 Дельта Лима, это вышка Бурбанка. Вы нас слышите?
Lear 251 Delta Lima, aquí la torre de Burbank. ¿ Me recibe?
- Вы нас слышите?
- ¿ Puedes oírnos?
Вы нас слышите?
- ¿ Pueden oírnos?
Вы нас слышите? Мы приняли сигнал бедствия!
Vi har Mottatt din Mayday.
Уайтсандс, вызывает ракету 4, код 63. Вы слышите нас?
Whitesands llamando a nave 4, código 63. ¿ Pueden oírnos?
Вы слышите нас?
¿ Pueden oírnos?
К сожалению, у нас нет фактов. Вы ничего не слышите?
Pero aún así no hemos encontrado nada para probar hechos o sospechas.
ВЫ СЛЫШИТЕ НАС? ! -
Pónganos con la policía.
Мы знаем, что вы слышите нас, потому что вы знаете про Талов и еду.
Sabíamos que podrías escucharnos, porque sabíais sobre los Thals y la comida.
- Вы слышите нас, "Энтерпрайз"?
- ¿ Me oyen, Enterprise?
Вы слышите? У нас здесь мощные торпеды.
Nos sobran fabulosos torpedos.
Вы слышите нас, мы слышим вас.
Tú nos oirás, nosotros te oiremos.
Так, всем патрульным службам, мы отслеживаем звонок, вы слышите нас?
Les Habla Radar Electrónico. Transmitimos el diálogo entre los sospechosos y la Sra. Wong.
Вы слышите нас?
¿ Nos oye?
Я знаю, что у вас неприятности,... но вы сами слышите, что творится в приёмной. Мы не выберемся отсюда до ночи, если... Кто там у нас?
Sé que le han pasado muchas cosas y ni quiero decirle qué pasa en la sala de espera pero nunca saldremos de aquí si ¿ Quiénes están?
Атолл Каваджелейн, как вы слышите нас?
¿ Kwajalein Atoll, me oye?
Алло? Там есть кто-нибудь? Вы слышите нас?
Hola, hola, ¿ Hay alguien que nos escuche?
У нас есть прямой репортаж с нашего вертолета Фокс 11. Вы меня слышите, Барт?
Tenemos cobertura en vivo de nuestro helicóptero Fox 11. ¿ Estás ahí, Bart?
Сэр, если вы меня слышите, телепортируйте нас немедленно!
Señor, si puede oírnos, ¡ tenemos que ser transportados ahora!
Детектив Хант! Я знаю, вы нас слышите!
Inspector Hunt!
Вы слышите нас?
¿ Todavía puede oirnos?
Я - алкоголик в программе реабилитации, и я бывало, делился чем-то очень личным и тёмным с незнакомцами, а они - со мной, и у нас ходило такое выражение : " то что вы слышите
Estoy en un programa de rehabilitación, y he compartido algunas cosas muy personales y oscuras con esxtraños, así como ellos lo han hecho conmigo, y tenemos una expresión que es, lo que escuchas
Вы слышите нас?
¿ Nos escuchan?
У нас это незаконно, утверждаете ли вы, что слышите голоса или нет.
Así no somos nosotros, ya sea si oyes voces o no.
Вы слышите нас?
¿ Me copia?
"Приют", вы слышите нас?
Hospitality, ¿ me copia?
Духи, вы слышите нас? Так, ты сделала это.
Espíritus, ¿ podéis oírnos? Vale, lo hiciste tú.
Кто-нибудь, вы слышите нас?
¡ Ey! ¿ Alguien nos oye?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]