English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы признаёте

Вы признаёте traducir español

456 traducción paralela
- Вы признаёте, что вчера здесь дрались?
- Admita que hubo una pelea.
Вы признаёте вину, или нет?
¿ Se declara culpable o inocente?
Вы признаёте специфический холод,... который лишь первое предупреждение.
Sientes un frío, que es el primer aviso.
Вы признаёте, что это заявление давалось вами,... " " по доброй воле, произвольно, без обещаний... " "... освобождения или угроз применения к вам насилия,... "
"Admite que esta declaración fue facilitada libremente por usted, que ninguna promesa de inmunidad o trato de violencia fue usado en contra suya y, después de su lectura esta dispuesta a firmarlo?"
Вы признаёте, что она была уродлива.
¡ Así que le pareció fea!
Итак, рядовой, вы признаёте, что бежали?
Soldado Ferol, admite abiertamente que se batió en retirada.
- Вы признаёте Буллу?
- ¿ Acepta la Bula?
А, так вы признаёте, что хотели избавиться от ребёнка?
Ah, entonces estaban de acuerdo. Usted quería deshacerse del niño.
≈ сли признаете мою правоту, значит вы не лицемерны.
No eres hipócrita, si lo admites.
Вы это признаете. И поросёнку ясно!
Más claro que el agua.
Вы это признаете, или вас немного потрясти?
¿ Lo reconoce o prefiere que le registre?
ВЫ признаете, что делали эти снимки?
¿ Admite haber sacado estas fotos?
Вы признаете, что забрали его жену?
¿ Reconoce que se llevó a su mujer?
Мистер Колдуэлл, признаёте ли вы себя виновным?
Ha oído usted los cargos, señor Caldwell ¿ se considera culpable o inocente?
То есть вы признаете свое против нее предубеждение?
¿ Está admitiendo haber tenido prejuicios contra ella?
Вы признаете свою вину.
Reconoced vuestros errores.
То есть с одной стороны вы оправдываете Роду, а с другой признаёте... Что намерено не взяли у меня деньги на цветы.
Trata da excusar a Rhoda pero no me pidió que contribuyera.
Если сомнений нет, тогда вы с чистой совестью признаете его виновным.
Sin embargo, si no hay duda razonable, entonces deben, de buena fe... declarar culpable al acusado.
Если вы признаете его виновным суд рекомендует отклонить прошение о помиловании.
En caso de que decidieran que el acusado fuera culpable... el juez no considerará ninguna recomendación de piedad.
И не спорьте. Сами вы этого никогда не признаете.
No lo diría nunca, así que no tiene voz en esto.
Значит, вы признаете, что справлялись о самых дорогих и шикарных круизах.
Entonces admite que averiguó sobre los cruceros más caros y lujosos.
Вы признаете подсудимого Леонарда Стивена Воула виновным или невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч?
Según su veredicto, el acusado, Leonard Stephen Vole ¿ es culpable o no del homicidio de Emily Jane French?
Вы признаёте, что рисовали обнажённую?
¿ Admitís haber pintado un desnudo?
Вы признаёте это или нет?
¿ Lo admitís o no?
Вы признаете то, что запрещено приказом.
Admitirlo contradice órdenes directas.
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
¿ Cómo se declara ante los cargos que figuran contra usted culpable o no culpable?
- Да, есть. - Признаете ли вы себя виновным?
- Lo estoy. - ¿ Cómo se declara, culpable o no culpable?
Признаете ли вы себя виновным в перечисленных преступлениях?
¿ Cómo se declara respecto a los cargos, culpable o no culpable?
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
¿ Cómo se declara respecto a los cargos contra usted contenidos en el sumario, culpable o no culpable?
Но если вы признаете его виновным, тогда и все, кто находился рядом, должны быть признаны виновными.
Pero, si él es considerado culpable, hay otros que siguieron el mismo camino, otros que deben ser considerados culpables.
Я верю, что вы, господа судьи, признаете меня невиновным, как признаете невиновными и миллионы других немцев, которые, как и я, верили, что служат родине и честно выполняют свой долг.
Creo que Sus Señorías me encontrarán a mí y a millones de alemanes como yo, alemanes que creían estar cumpliendo con su país, no culpables.
Вы не признаете морали?
¿ No tiene moral?
Вы просто признаёте свои грехи.
Se confiesa un pecado.
Вы признаете заключенного виновным или нет?
¿ Se encuentra al acusado culpable o no culpable?
Так, вы признаете, что это трудно, а?
Así que, usted admite que será difícil, ¿ eh?
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок?
¿ No va a admitir por primera vez en su vida que cometió un acto puramente humano y emocional?
Вы признаете это?
Usted no decirlo?
Или вы признаете, что мы можем сделать то, что вам не по силам?
¿ Admitiría que podemos hacer algo que ustedes no pueden?
Так вы не признаёте свою вину?
¿ Entonces niegas los cargos?
Вы признаетё свою вину?
¿ Confiesa?
Признаете вы власть или нет, на этом корабле власть - это я.
Reconozcan o no la autoridad, yo tengo el mando en esta nave.
Рад, что вы это признаете.
Me alegra que lo admitas.
Вы признаете, что Вы - Мишель Мартен, ранее, как утверждают, служили у месье Мулене, в его доме, расположенном в приходе Рувиль?
¿ Eres Michelle Martin, hasta ahora criada del Sr. Mouliné, en su casa, ubicada en la parroquia de Rouville?
По крайней мере Вы признаете, что он вне опасности.
Al menos reconoce que no está en peligro.
- Вы признаете, что вы бродяга.
- ¿ Admite que es un vagabundo.
Признаете ли вы все как один ее виновной?
¿ Qué acordamos?
Признаете ли вы все как один его виновным?
¿ Qué acordamos?
Как вы признаете себя невиновным, если приняли наши доказательства?
¿ Cómo se declara inocente si ha aceptado nuestras pruebas?
Как, вы меня не признаете?
¡ Cómo! ¿ No me admiten ustedes?
Итак, вы признаете, что знаете, что это?
¿ Así que admites que sabes lo que es esto?
Сегодня мы будем только добиваться для Себастьяна отсрочки, чтобы подготовить защиту. Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по 5 шиллингов.
Lo único que pasará esta mañana es que la vista contra Sebastian... se aplazará una semana, para preparar su defensa... pero ustedes dos se declararán culpables dirán que lo sienten y pagarán la multa de cinco chelines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]