English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы прекрасны

Вы прекрасны traducir español

491 traducción paralela
Вы прекрасны, добры и умны.
Sois bella... amable... e inteligente.
- Вы прекрасный музыкант.
- Es un gran músico.
- Ну, я думаю вы прекрасны.
- Bueno, creo que es usted fantástico.
Вы прекрасны тоже.
Usted es hermosa.
Не потому что вы прекрасны, а потому что я влюблён в вас.
No porque seas bella... sino por qué te amo.
Вы прекрасны. Действительно прекрасны.
Está usted imponente.
Тереза, вы прекрасны.
Eres encantadora.
тебе не кажется, что здесь стало немного тесно? - О, наверное я говорю слишком много - нет, вы прекрасный собеседник но после такого бла бла, вам не хочется немного попить?
Tras meditarlo mucho, acepto su idea de que un actor desconocido haga de Mark Winston.
Вы мне нравитесь... ну, вы прекрасны как эдельвейс.
Es como... bueno, es como un edelweiss.
Вы прекрасны сегодня, детка.
Hoy ha estado maravillosa, nena.
Госпожа квартала Гион, вы прекрасны!
¡ Sois hermosa, Dama de Gion!
Вы прекрасны, восхитительны.
Es usted preciosa, maravillosa...
О, Мэрион, вы прекрасны. Не так ли?
Marion, está preciosa, ¿ verdad?
— Вы прекрасный врач, но вам ещё многое нужно узнать про армию.
- Es Vd. Un buen médico pero no sabe nada del ejército.
Вы прекрасны. Теперь мне понятно, почему Марлон Брандо любил эту страну. Спасибо.
es Ud muy hermosa puedo entender ahora porqué Marlon Brando vino a japon gracias es agradable escuchar eso
- Вы прекрасны.
Gracias. Qué amable.
- Вы прекрасны, даже когда сердитесь.
- Amo tu temperamento.
- Прекрасный денек, вы не находите?
- Lindo día, ¿ verdad?
- Да, вы так прекрасны.
- Es lo bastante atractiva como para serlo.
Как бы мне хотелось, чтобы нам не пришлось встречаться... когда Вы будете менее прекрасны, а я... менее добр.
Espero que jamás nos encontremos... siendo Ud. Menos hermosa... y yo menos... cortés.
Марджори, вы ведь разрешите мне называть вас Марджори, конечно, да, Марджори, измените ваш образ жизни, вы слишком молоды и прекрасны, зачем вам долгие годы сидеть в тюрьме?
¿ Te puedo tutear, Marjorie? ¿ Por qué no dejas esta vida? Eres muy joven y muy bella para pasar el resto de tu vida en prisión.
Вы так добры, так сильны и так прекрасны.
Eres tan buena y tan fuerte y tan guapa.
Пока мы здесь, позвольте сказать : вы - самый прекрасный призрак на свете.
Primero, deja que te diga que eres el fantasma más bello que ha existido.
Вы как всегда прекрасны, мисс Мэлотт.
Preciosa como siempre, Srta. Malotte.
Если будете много работать, возможно, и Вы оденете такую в один прекрасный день.
Si se esfuerza, tal vez algún día usted pueda usar uno de ésos.
Если вы так же талантливы, сколь и прекрасны, вам нечего беспокоится.
Si su talento iguala su belleza no tiene de que preocuparse.
Слишком много франков стоят всего один доллар вы не должны беспокоиться о таких вещах вы так всегда так прекрасны
Hacen falta tantos francos para hacer un dólar. No debería preocuparse por esas cosas. Es tan...
прекрасны вы такой милый
Es tan... hermosa. Es tan amable.
знаете, вы так прекрасны, когда сердитесь мне нраятся женщины с силой духа
Es encantadora cuando se enfada. Me gustan las mujeres con espíritu.
Вы прекрасны!
¡ Qué hermosa es Ud!
Вы выглядите совсем другим человеком! Прекрасный вид.
Le queda perfecto.
Вы хотите услышать о семи чудесах света, о том, как они прекрасны?
He visto las siete maravillas del mundo... o las que sean, si te refieres a eso.
"Угу, угу." Вы прекрасный собеседник.
¡ Qué labia tiene usted!
Какой прекрасный букет вы прислали.
Le agradezco muchísimo el regalo de las flores.
- Вы будете прекрасны.
- Te verá preciosa.
Но вы пойдете со мной... и станете так прекрасны, что озарите мир.
Pero si vienes conmigo... serás tan bonita, que iluminarás todo el mundo.
Мне тоже жаль, потому что вы в нём прекрасны.
Qué lástima, está radiante.
Мой прекрасный верблюд Я знаю, что вы чувствуете
- Mi hermoso camello. - Sé lo que se siente.
- Должна сказать, мистер Болтон, что вы пропу стили прекрасный ужин.
Cabe decir, Sr. Bolton, que se ha perdido una excelente cena.
Как вы могли подумать такое? Они прекрасны.
¿ Cómo iba a reírme de ellos?
Продолжаем, лот номер 28. Прекрасный портрет работы Модильяни, вы могли оценить его в каталогах. Стартовая цена 3 миллиона евро.
Continuamos con el lote 28, un muy bello retrato de Modigliani que han admirado en la exposición y está reproducido en el catálogo, y comenzamos la subasta a... 3.000.000 de Euros...
Да, в один прекрасный день вы окажитесь в церкви и обратитесь к первому священнику, которого найдете.
Cualquier día se encuentra una en la iglesia... al lado del primer pelagatos disponible.
Вы прекрасны, дорогая.
Eres maravillosa, querida.
Вы все так же прекрасны.
Tú eres la misma de siempre.
- Вы подали такой прекрасный пример!
- Has puesto un ejemplo perfecto.
Да. Вы правы. Прекрасный бал.
Sí, don Calogero, es hermoso.
Вы так прекрасны
Es joven. Es guapa.
Решительно, вы еще более прекрасны, чем мое воспоминание о вас.
En verdad, Ud. Es aún más hermosa de lo que recordaba.
Не сказали, как вы были прекрасны? Ни слова.
¿ No te abrazaron, ni te admiraron, ni te dijeron lo espléndida que estuviste?
Если вы правы, Доктор, что Далеки питаются от пола, это прекрасный способ вывести их из строя.
Si estás en lo cierto, Doctor, sobre que los Daleks obtienen la energía del suelo, es un sistema perfecto para ponerlos fuera de combate.
Этот ужасный кусок скалы, как вы его назвали, прекрасный саркофаг саксов.
Este bloque de piedra horrible, como usted lo llaman, es un sarcófago perfecto sajón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]