English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Выпустите нас

Выпустите нас traducir español

95 traducción paralela
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Sr. Conde, déjenos salir Le devolveremos sus tapices.
Выпустите нас!
- Pero está vivo.
- Выпустите нас!
¡ Saquennos de aquí!
Выпустите нас отсюда.
Sácanos de aquí.
Выпустите нас!
- ¡ Dejadnos salir!
Выпустите нас!
Déjennos salir.
Выпустите нас отсюда!
¡ Déjenos salir!
Выпустите нас и мы не будем свидетельствовать против вас в суде.
Si nos dejan bajarnos les juramos que no testificaremos contra Uds.
! - Выпустите нас!
¡ Déjenos salir!
Выпустите нас!
¡ Socorro! ¡ déjenos salir!
Выпустите нас!
¡ vamos! ¡ déjanos salir!
Выпустите нас!
¡ Déjanos salir!
Если мы не заложники, то откройте дверь и выпустите нас, сотрудники напуганы!
Si no nos tienes como rehenes, abre la puerta y déjanos salir. El personal está aterrorizado...
- Эй, выпустите нас отсюда!
- ¡ Déjanos salir!
Выпустите нас!
¡ Sacadnos de aquí!
Ей! Выпустите нас!
Déjenos salir de aquí!
Выпустите нас отсюда!
Vámonos de aquí.
- Выпустите нас!
¡ Déjennos salir!
Выпустите нас!
¡ Déjennos salir!
Может, теперь вы выпустите нас из машины?
Así que, ¿ nos dejáis bajar del coche ya?
Выпустите нас! Выпустите!
- ¡ Déjanos salir!
Выпустите нас отсюда!
¡ Sacadnos de aquí!
Мистер Истон, выпустите нас!
Tiremos juntos, Sr. Easton. ¡ Vamos!
Выпустите нас! Это полицейский.
- Hasta que no les demos el diario no los soltarán.
- Это ошибка! - Выпустите нас!
- Se equivocan.
Выпустите нас!
¡ Sácanos de aquí!
- Выпустите нас!
- ¡ Déjenos salir!
Выпустите нас!
¡ Vengan a la puerta!
- Выпустите нас!
- ¡ Déjennos salir!
Эй! Выпустите нас отсюда!
¡ Déjanos salir de aquí!
Выпустите нас!
Déjenos salir del auto.
Не выпустите нас?
¿ Nos puedes dejar salir?
Выпустите нас!
- ¡ Sáquennos de aquí!
Выпустите нас!
¿ Déjenos salir?
Выпустите нас отсюда!
¡ Sáquennos de aquí ahora mismo!
Пожалуйста, выпустите нас.
Por favor, déjanos ir.
- Выпустите нас.
- Déjennos ir.
Пожалуйста выпустите нас!
¡ Por favor, déjenos salir!
Выпустите нас отсюда!
¡ Por favor, sáquennos de aquí!
Пожалуйста, выпустите нас.
¡ Por favor, déjenos salir!
Выпустите нас и она пойдет с нами. Никакого вреда.
- Sacadnos y vendrá con nosotros.
Выпустите нас!
- ¡ Sáquennos de aquí! - ¡ Ayuda!
Выпустите нас!
¡ Déjenos salir!
Слушайте, вы двое, может, за небольшую награду вы нас выпустите?
Escuchad vosotros dos. Quizás podría interesaros, a cambio de una buena recompensa, si nos dejarais... ¿ Escapar?
Если вы нас выпустите, у нас появится шанс!
Déjenos subir para salvarnos.
Выпустите нас.
¡ Déjenos salir!
Выпустите сначала нас!
Ahora no, después de salir de la ciudad ¿ Cómo puede, tengo que estar en contacto con usted
Когда вы нас выпустите?
¿ Cuando nos dejaran ir?
Майкл, хватит, выпустите нас.
Michael, está bien.
Выпустите нас! Куин Латифа, дай мне силу! Помогите!
¡ Ayuda!
Если мы хотим составить и разместить свое собственное, вы напечатаете и выпустите его для нас?
Pero nosotros construiremos y colocaremos el nuestro... ¿ Usted lo imprimirá y controlará por nosotros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]