Гл traducir español
146 traducción paralela
" Бейгл с лососем.
" Rosca con salmón.
Сливочный сыр и бейгл с лососем.
Tengo una rosca con queso crema y salmón.
Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени?
¿ Quién pidió una rosca con queso crema y salmón? No tiene nombre.
Вы заказывали сливочный сыр и бейгл с лососем?
¿ Pediste una rosca con queso crema y salmón?
Кто заказал сливочный сыр и бейгл с лососем?
Alguien pidió una rosca con queso crema y salmón.
Всё равно, кто-то заказал сливочный сыр и бейгл с лососем!
Bueno. Alguien pidió una rosca con queso crema y salmón.
" оварищ командир, гл € ньте.
Mire, comandante.
За Фейгл уже приходила её сестра.
Su hermana ya vino a reclamar todo.
"√ рустишь ли ты, гл € д € на дождь?"
¿ Te pones triste cada vez que llueve?
"Какая выгода человеку, если он завоюет весы мир, но потеряет при этом собственную душу,?" ( Марк, гл. 8, стих 36 )
¿ DE QUÉ LE SIRVE A UN HOMBRE GANARLO TODO SI PIERDE SU ALMA? Marcos 8,36
Ќу-ка гл € нь, кто это прокралс €.
Miren lo que acaba de entrar.
" вы только подумали, как гл € дь, уже сидите один в пустом доме... одетый в токсидо, удивл € € сь что же случилось с вашей жизнью.
Antes que lo notes estás solo en una casa grande y vacía con arroz en tu traje preguntándote qué le pasó a tu vida.
ѕервое - за свадьбу наших детей за счастье которое мы разделим гл € д € на их жизнь
Primero, la boda de nuestros hijos. Y la felicidad que compartiremos viendo sus vidas.
" то ты чувствовал, гл € д € на отца на той баллюстраде?
¿ Cómo te sentiste al ver a tu padre allá arriba?
" а хороший товар, не гл € д €, отстЄгивают 25 штук.
Pagan hasta 25 por kilo, si es polvo de buena calidad.
" ы гл € нь, а?
- ¡ Mira! ¡ Lo conseguimos!
≈ ще в дни моей юности, гл € д € вдаль, на звезды в глубинах космоса,
Desde mi juventud, visiones del espacio han llenado mi mente.
- ћать мо €. " ы гл € нь.
Madonna, mira esto.
¬ ь | так " мпозантно вь | гл € дите.
Está un poco mas presentable que de costumbre.
- Речь не о правильном или неправильном, мистер Крейгл.
- No se trata de eso.
- Нэйгл был пьян.
- Nagle estaba borracho.
Джозеф Нэйгл, помощник плотника.
Joseph Nagle, segundo carpintero.
" ьы не должен поп € д € тьс € н € гл € з €.
Debes pasar inadvertido.
– обеото, хв € тит гл € зеть н € свои жуон € льы, подним € йс € сюд €!
¡ Roberto, deja de mirar tus revistas y ven aquí arriba!
" то-то в его лище, в его гл € з € х... ќни не похожи н € гл € з € обьычного м € льчик €.
Hay algo en su cara sus ojos. No son los ojos de un niño normal.
" ьы не должен поп € д € тьс € н € гл € з €. ≈ сли теб € увид € т, тьы должен смеш € тьс € с толпой.
Debes pasar inadvertido. Y si eres visto debes mezclarte con la gente que te rodea.
" мен € возникли пооблемьы с твоими гл € з € ми.
Estoy teniendo problemas con tus ojos.
" теб € очень сеоьЄзньые гл € з €.
Ojos tan serios.
Ќо... " то-то в его гл € з € х и лище говооит о невосполнимой потеое и печ € ли.
Pero hay algo en los ojos y en el rostro que parece perdido y triste.
ћожешь осмотоетьс € вокоуг, з € гл € нуть в л € вочки.
¿ Por qué no vas a explorar? Mira alguna de las tiendas.
- Hейгл.
- Nagel.
Hейгл. Где Pacти?
Nagel. ¿ Dónde está Rusty?
Hейгл звонил?
¿ Supiste de Nagel?
" ы не бил смишным, когда бул тут, а теперь заставл € еш гл € дачей взрыватьс € вид смиху.
Nunca te reías cuando estabas conmigo... pero ahora haces que el público explote cuando estás en el escenario.
Ужасно. Теперь звони Линдсей Нейгл.
Ahora llama a Lindsay Naegle.
Линдси Нейгл, Буберелла, Блит Деннер, И еще : корми кошку
Lindsay Naegle, Bubarella, Blythe Danner, también alimenta al gato.
¬ о-первых, атомы не могут быть визуализированы во всем, они полностью мен € ют свой характер в зависимости от того, гл € дите вы на них или нет.
Primero, en absoluto los átomos se pueden visualizar, ellos cambian completamente su carácter dependiendo de si los estás viendo o no.
я гл € жу на оригинальные видеоматериалы выхода из этих дверей — ольвейских делегатов.
Estoy mirando un metraje original de los delegados de Solvay apareciendo por esas puertas.
Евангелие от Матфея ( гл.25, ст.31 — 33 ) И поставит овец по правую Свою сторону,
A su derecha pone a las ovejas.
О, Боже мой. В смысле, почему все, что нас нужно это быть любимыми гл потом когда кто-нибудь наконец говорит это, "Я люблю тебя," люди просто в ужасе убегают.
Dios mío. ¿ Por qué necesitamos ser amados pero cuando por fin alguien dice, "Te amo", la gente huye asustada?
"Это то, из чего делаются мечты." [ цитата гл. героя из "Мальтийского Сокола" ]
Llevaba en el Alcón Maltés. Es el sueño de todo ser viviente.
Евангелие от Луки, гл. 11, ст. 24
Lucas, capítulo 11, versículo 24.
я не хочу выбирать сенатора с гл € нцевых кокаиновых вечеринок ћанхэттена, а, скорее, с неприхотливых северных районов штата.
Quiero elegir un senador que no sea de las deslumbrantes fiestas de coca de Manhattan, sino de los sórdidos círculos de coca del norte.
Ёй, — эмми, гл € ди.
Oye, mira Sammy.
идаю в нее 50 центов, и она улыбаетс € - - гл € дите!
Pongo 50 centavos en su ranura, y él sonríe... ¡ así!
Ггггггговорить чуть громче, сэр. Он гл он гл он гл...
Más alto, señor.
Он гл он гл он глуууууууу...
Es sor...
Фокс Малдер ( брат ) Место работы : гл. управление ФБР, г. Вашингтон.
FOX MULDER ( HERMANO )
ќни, этоЕ они где-то там, внизу. ƒай-ка еще разок гл € ну.
Tiene que estar ahí abajo.
Thonggrrrl14 ( Thong - ремень, плеть, гл. - стегать, пороть ремнем ). Lensman319 : Так мы все-таки встретимся, детка?
¿ Así que finalmente debemos vernos, nena?
Недалеко от места, где я поставил машину, я купил гритс с ветчиной в "Салли'с Соул Китчен", бейгл, кошерное мясо и тантрический амулет в недавно открывшемся бутике.
- Prometí no decir nada. - Quizá la cárcel te haga hablar. Jake Taylor.
глаза 456
гладко 36
гладкий 24
глаза разуй 18
гладкая 27
глазами 33
глаза мои 19
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
гладко 36
гладкий 24
глаза разуй 18
гладкая 27
глазами 33
глаза мои 19
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
глупо 662
глаза закрыты 24
глазки 22
главный герой 20
глаз 195
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
главный редактор 29
глупая 310
глазам не верю 178
глаза закрыты 24
глазки 22
главный герой 20
глаз 195
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
главный редактор 29
глупая 310
глазам не верю 178
глубоко 119
глаз за глаз 47
глупость 194
главная 38
глупости 590
главный инспектор 53
главное в том 20
главный детектив 46
главное то 64
глобус 38
глаз за глаз 47
глупость 194
главная 38
глупости 590
главный инспектор 53
главное в том 20
главный детектив 46
главное то 64
глобус 38