English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Готовить

Готовить traducir español

3,269 traducción paralela
Я могу научить тебя как готовить себе еду.
Puedo enseñarte como cocinar tu propia comida.
Сегодня я буду готовить сам.
He pensado que puedo cocinar algo esta noche.
Я искал всюду, всюду кого-то, кого я буду любить, обожать и для кого буду готовить вафли.
He buscado por todas partes alguien a quien amar y adorar y a quien cocinar gofres.
Она продолжает шутить о том, как она собирается приехать жить с нами в Риме и спать на диване и готовить для нас что нам бы не пришлось ходить в ресторан целый год, пока мы там будем.
Sigue haciendo bromas sobre como va a venir a vivir con nosotros a Roma y dormir en el sofá y cocinarnos todo para que nunca tengamos que ir a un restaurante durante todo el año en que estemos allí.
Так что вы просто продолжайте готовить это вещество.
Así que vosotros chicos, ya sabéis, simplemente seguid arreglando esto.
О, я сегодня собиралась готовить лазанью.
Iba a hacer una lasaña esta noche.
Я как бы привык его готовить.
Me acostumbré a hacerla.
Но Джинни, ты не умеешь готовить, а моя мать...
Pero Jeannie, no sabes cocinar, y mi madre...
и пытаться готовить это чертово мясо по-бургундски.
Que no debería intentar cocinar este maldito buey bourguinon.
Мне нравится ему готовить, но не могу припомнить последний раз, когда он ел свежеприготовленное.
Me encantaría cocinar para él, solo que no recuerdo la última vez que comió las comidas salidas del horno.
Может, выпить по чашке кофе в таком месте, где тебе не придется его готовить.
Quizás tomar un café en un lugar donde tú no tengas que hacerlo.
Но мне нужно, чтобы вы начали готовить г-жу Паркер к суду как можно скорее.
Pero voy a tener que empezar a preparar a la Srta. Parker para el juicio inmediatamente.
Также как никто никогда не хочет готовить карри вечером.
Lo mismo que nadie quiere hacer una noche de curry.
Ну, я бы с удовольствием, но мне нужно экзамен готовить к пятнице.
Bien, me encantaría, pero tengo que preparar un examen para el viernes.
Мы должны начать готовить ужин.
Tenemos que empezar a hacer la cena.
Мм-хм. Просто не разрешай ей готовить жаркое в горшочке.
Solo no le dejes hacer carne asada.
Я никогда не знал что ты умеешь готовить.
No sabía que cocinabas.
Как готовить, ты тоже забыл?
¿ También olvidaste cómo cocinar?
Мне надо смотреть за Грэмом, проверять работы, готовить ужин..
Tengo que vigilar a Graham, trabajos de clase y hacer la cena.
Я опущу тебя так низко, что ты будешь готовить мне завтрак, детка.
Te la voy a enviar tan lejos, que estarás preparándome el desayuno, nena.
Ну, однажды я нашел то сообщение, и начал готовить планы.
Bueno, el día que encontré que el correo electrónico, Empecé a hacer planes.
Я не люблю готовить.
No me gusta cocinar.
И то, что вы притащили сюда Бэй, чтобы она рассказала, какой вы осторожный водитель и как вы любите готовить, ничего не меняет.
Y arrastrando a Bay acá para decirnos que eres un conductor seguro y que te gusta cocinar no va a cambiar nada.
В прошлом году я стал довольно неплохо готовить.
En el último año, me he convertido en un buen cocinero.
Я должна была готовить ужин для Джейка,
Yo tenía que hacer la cena para Jake,
Я... я просто очень люблю готовить.
A mí me gusta cocinar.
Его надо готовить к операции.
Necesita que le preparen para cirugía.
Я начал готовить запрос к провайдеру, чтобы получить адрес.
He pedido una orden para la compañía telefónica, para obtener una dirección.
Знаешь, я тут подумала, если учитель из сериала "Во все тяжкие" мог готовить метамфетамин, то для профессора колледжа - всё должно быть проще.
Sabes, estaba pensando, si el profesor de "Breaking Bad" puede cocinar metaanfetaminas, sería un chasquido para un profesor de universidad.
Ну, одно дело - его готовить.
Sí, bien, una cosa es cocinarla.
Мы начнем готовить твою защиту.
Empezaremos a organizar tu defensa.
Ты умеешь готовить? Да.
- ¿ Sabes cocinar?
Их нужно готовить ооочень, оочень медленно... чтобы ничего не сгорело . Дженна меняет парней так быстро.
Tienes que cocinarlas muy, muy lentamente... para que nada se queme.
Время готовить ловушку.
Es hora de poner una trampa.
Может ты будешь продавцом пылесосов, а я научусь готовить.
Quizá consigas trabajo vendiendo aspiradoras, y yo aprenda a cocinar.
Я люблю готовить.
Adoro cocinar.
Научи вы своих агентов, готовить капучино, вы могли бы избежать всех этих проблем.
Si enseñaras a tus infiltrados cómo hacer mejor el capuchino, podrías haber evitado todo este lío.
Я хочу задержаться подольше сегодня в другом месте, поэтому не заказывай ничего, что надо долго готовить.
Voy a hacer durar algo en otro sitio esta noche, así que no pediremos nada que lleve demasiado tiempo preparar.
Вообще ничего, что надо готовить.
No vamos a pedir nada cocinado.
Готовить и убираться. Отлично, здесь у нас проблема, потому что я тоже этого не умею.
De acuerdo, entonces tenemos un problema, porque ya somos dos.
— Да, я не умею готовить.
No soy buena en la cocina.
Потом поможешь ей готовить еду, пока я не вернусь.
Debes ayudarla a hacer la cena, y, luego, volveré.
Я люблю готовить, занимаюсь дайвингом и вышиваю макраме.
Me encanta cocinar, bucear y el macramé.
Стриженные газоны, очень удобно готовить барбекю судя по всему, они тут пьют шампанского больше, чем в любом другом графстве
Césped bien cuidado, muy popular para barbacoas saliva asadas. Al parecer, beben más champán por cabeza aquí que en cualquier otro condado.
Думаю, он любит готовить что-нибудь интересненькое
Supongo que le gusta cocinar confortablemente colocado.
С этого момента я могу готовить зелья? Хорошо.
¿ Puedo hacer yo las pociones desde ahora? De acuerdo.
Ребята, не стоило готовить для меня ужин.
Realmente no debieron hacerme una cena.
Ты научился готовить.
Usted aprendió a cocinar.
Давай так : если ты собираешься здесь жить, то больше не будешь здесь готовить.
Muy bien, si vas a vivir aquí, no puedes cocinar más aquí.
Например, ты можешь любить готовить, но ты не становишься шеф поваром из-за этого.
Te puede gustar cocinar pero no por eso tienes que ser cocinero.
Нужно готовить еду.
Tenemos que cocinar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]