English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Готовы

Готовы traducir español

17,239 traducción paralela
О, мы готовы к её реакции.
Estamos preparados para su reacción.
- Как только вы будете готовы, лейтенант
- Cuando quiera, teniente.
Готовый домик под ключ 3 спальни, з ванные комнаты... И вы толко посмотрите на этот вид!
Un escondite en la colina, tres habitaciones, tres baños, ¿ y qué hay de estas vistas?
Каптан мы заняли места и готовы к просмотру и вот она...
Capitán, estamos preparados para el visionado. Y aquí está ella.
Без постановления суда, вы никуда не заберёте это тело мы не можем получить разрешение суда без публичного заявления, что мы обнаружили жертву, и мы не готовы это делать по причинам, связанным...
Sin una orden judicial, usted no está tomando este cuerpo en cualquier lugar. No podemos obtener una orden judicial sin reconocer públicamente que hemos descubierto la víctima, y no estamos preparados para hacer eso todavía por razones relacionadas...
К счастью, мы уже всё упаковали и готовы отдать вам
Bueno, afortunadamente, ya tenemos todo en caja y listo para ir.
Мы уже разговаривали с офисом окружного прокурора, и они готовы отказаться от смертной казни, если мы получим быстрое признание в убийстве первой степени
Ya hemos hablado con la oficina del fiscal de distrito, y están dispuestos a asumir la muerte de la mesa si conseguimos una confesión rápida de asesinato en primer grado.
Мисс Вестфол, вы очаровательны, вне сомнения, но если вы не готовы заплатить на 30 % больше, мы не продаем.
Srta. Westfall, seguro que es usted encantadora, pero a menos que pueda pagar un 30 por ciento más, no venderemos.
Отведите его в Конференц-центр для посетителей, мы с ним поговорим, когда будем готовы
Den la vuelta y llévenlo de regreso a nuestro centro de conferencias y vamos a tratar con él cuando estemos listos.
Всем подразделениям... подозреваемые вооружены и готовы умереть
Todas las unidades estén alerta.. sospechosos armados y dispuestos a morir.
Базз, мы уже готовы предъявить обвинения нашим 10 маленьким нацистам
Buzz, Estamos a punto de tirar el libro en nuestros 10 pequeños Nazis.
Так, Келли, мы готовы двигаться дальше.
Callie, estamos listos para subir.
Хорошо, мне только нужно проверить крестцово-подвздошный сустав. Нужно убедиться, что мы готовы к ампутации левой ноги и части таза. - Хорошо.
Sólo necesito inspeccionar la articulación sacro-ilíaca... asegurarme que estamos listos para amputarle la pierna izquierda... con la hemipelvis.
Вы не были готовы, но все равно приступили.
No estaban listos para hacerlo y lo hicieron igualmente.
Если что-то случится, мы будем готовы.
En caso de que algo pasase, estaremos preparados.
Так, вы готовы?
Vale, ¿ estás lista?
Готовы увидеть сына?
¿ Preparado para conocer a tu hijo?
Нет, в смысле, мы были готовы сделать торакотомию в приемном, что, между прочим, было бы просто потрясно.
No, me refiero a que casi teníamos que hacer una toracotomía. Lo cual hubiese estado increíble.
Везите ее на томографию и сообщите, когда снимки будут готовы.
Llévenla a TC y avísenme cuando tengan las imágenes.
Ладно. Сообщишь, когда будут готовы результаты?
Podría ser un apuesto escocés ayudante del médico forense.
Магия есть везде, где вы готовы ее увидеть.
Hay magia en todos lados si estás dispuesto a verla.
Так что шагай своими жирными ножками к двум последним юристам в вашей жалкой фирме, и решайте, насколько глубоко вы готовы залезть в свои карманы, чтобы откупиться от меня.
Así que, ¿ por qué no te marchas esos gordos pies de vuelta a los únicos dos abogados que sobran en ese miserable bufete y deciden cuánto buscarán en sus bolsillos para pagarme?
Значит, сейчас нужно выяснить, сколько мы готовы заплатить.
Así que ahora solo tenemos que averiguar cuánto estamos dispuestos a pagar.
Мы будем готовы.
Y estaremos listas.
- Хочешь кого позвать – мы готовы выслушать.
Estamos abiertos a cualquier jugada.
Они будут готовы в субботы в 9 : 00.
Los tendré listos el sábado, a las 9 : 00.
Начнём, как только вы будете готовы.
Comenzaremos cuando estés lista.
Вы готовы встретится с остальным составом сериала?
¿ Estáis listos para conocer al resto del cast de Young Hungry?
И если Кейси обойдёт Бекса, мы должны быть готовы.
Y si Casey va a ganarle a Becks en las encuestas... debemos ponernos manos a la obra.
Воздушные подушки готовы.
Bolsas de aires listas.
Готовы?
¿ Preparados?
Не возвращайтесь в мою операционную, пока не будете готовы на 100 %.
No entra en mi O a menos de 100 %.
- Итак, все готовы?
- ¡ No! - Muy bien, ¿ todo el mundo está listo?
Вы еще не готовы, и я все абсолютно понимаю.
Todavía no está lista, lo entiendo perfectamente.
И Люк в баре на этой же улице, готовый к бою.
Y Luke está en el bar de la esquina... listo para la guerra.
Мы можем поговорить? - Мы готовы?
- ¿ Estamos listos?
Всегда готовый прийти на помощь...
Siempre se presenta cuando se necesita ayuda...
Это объясняет, почему Горацио и Триады готовы позабыть о былых обидах, так как синтетический героин может принести миллиарды.
Por eso las Triadas y Horatio dejaron de lado sus diferencias... - porque ésta heroína vale millones. - Porque ésta heroína vale millones.
Звонок длится не более минуты, так что ваши лучшие люди должны быть готовы.
Dura menos de 60 segundos, usa a los mejores para rastrearla.
Морская свинка Гретхен была опасным соперником, но, по-моему, мы ещё не готовы к символу-женщине.
Gretchen la cobaya compitió muy duro, pero creo que todavía estamos muy lejos de elegir a una mascota hembra.
ѕтички готовы.
- Pájaros confirmados.
ќруди € готовы к бою
Listos para disparar.
омандир, цель 3-5-8-2-9, враждебна € мы готовы выпустить ракеты.
Táctico, ruta 3-5-8-2-9 declarada hostil, - esperando para eliminar con pájaros. - Capitán, aquí Táctico.
Я уверена, что они были готовы апплодировать стоя, но большинство было в инвалидных колясках.
Podía ver que querían darnos una ovación, pero muchos de ellos estaban en silla de ruedas.
Так вы готовы к тому, что будет дальше?
Entonces, ¿ estás preparada para lo que viene después?
Все готовы?
Bien, ¿ están listos para hacer explotar todo?
Ты была такой мудрой, и выглядела как примерная ученица элитного колледжа и... Подсказала мне уже готовый план побега.
Súper lista y confiada y... preparada para trazar un plan de escape.
И я решила запомнить этот момент своей жизни, выделить людей, которые в первую очередь готовы прикрыть мою спину.
Y decidí que he llegado a un punto en mi vida en que quiero poner por delante a las personas que siempre me han protegido.
Бросай сюда, мы готовы!
¡ Déjelo caer y estaremos listos!
Мы готовы начать тесты.
Ella estaba allí, ¿ no?
Мы будем там, когда вы будете готовы.
Estaremos allí cuando estén listos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]