Давай поговорим traducir español
3,246 traducción paralela
Меган, слушай, давай поговорим.
Megan, aquí. Mira, vamos a hablar de esto.
Давай поговорим.
Vamos a hablar.
Ради бога, давай поговорим хотя бы минутку.
Por el amor de Dios, hablemos por un minuto.
Успокойся. - Давай поговорим об этом позже.
Hablamos luego.
А пока давай поговорим на чистоту.
Pero antes tenemos una oportunidad para unos minutos de sinceridad.
Может быть, но сейчас давай поговорим о деньгах.
Quizá, pero ahora vamos a hablar del dinero.
Давай поговорим когда ты вернёшься, потому что я не люблю вот так разговаривать.
Vamos, eh... Vamos a hacerlo cuando vuelvas aquí, porque, eh, no me gusta hablar de esta manera.
Арти, давай поговорим.
Artie, quiero hablar.
Так давай поговорим о ней вместе.
Entonces deberíamos hablar juntos.
— Давай поговорим об этом после того, как я пописаю?
¿ Podríamos no tener esta conversación mientras orino?
Давай поговорим.
Vamos a sentarnos y hablar.
Филип, давай поговорим.
Philip, hablemos.
Давай поговорим об этом позже?
Podemos hacer esto más tarde?
Давай поговорим секундочку.
Vamos a hablar un momento.
Пожалуйста, давай поговорим о чём-нибудь ещё.
Hablemos de otra cosa que no sea yo.
Эй, давай поговорим.
Hablemos de esto.
Пожалуйста, давай поговорим о чем-нибудь другом?
¿ Podemos hablar de otra cosa?
Джейсон, давай поговорим позже?
Jason, ¿ podemos hablar luego?
Давай поговорим позже.
- Hablemos más tarde.
Давай поговорим с этим парнем.
Vamos a hablar con ese tipo.
Давай поговорим о реальных числах, а не о фантазиях.
Hablemos de cantidades reales, no de cuentos de hadas.
Давай поговорим.
Y luego decir que no quieres hablar de ello. Quiero hablar.
Давай выпьем и поговорим.
Quizá deberíamos ir a beber algo y charlar.
Давайте поговорим о драфте.
Hablemos de la ronda selectiva.
Томми, Томми, давай-ка ты скажешь Коллину и Финну подождать тебя в машине и мы поговорим, ладно?
Tommy, diles a Collin y a Finn... que te esperen en el auto... y hablamos nosotros, ¿ de acuerdo?
Давайте поговорим о том, что случилось.
Hablemos de lo que acaba de pasar.
Давай посидим где-нибудь и поговорим.
Hey, vamos a ir a algún lugar y hablar.
Хорошо, давайте поговорим о Минди-Меитамфетаминшице.
Entonces hablemos de "Mindy Cara-yonki".
Давайте поговорим о вашей бывшей, Доре Лэндж.
Hablemos de tu ex, Dora Lange.
Да, конечно, давайте найдем свободное место и поговорим.
Bien, bien. Acompáñeme por aquí.
Давайте поговорим о деле.
Tratemos el tema en cuestión.
А теперь давай обратно, потом обо всём поговорим.
Ahora vete de regreso, vendré después y hablaremos al respecto.
Давайте для начала поговорим о Мэри.
Primero hablemos de Mary.
Давайте поговорим о...
Hablemos de...
Давайте об этом поговорим завтра.
Hablemos de eso mañana.
Давайте поговорим и все выясним.
Hablaremos de ello y se nos ocurrirá algo.
Так что давай съездим и поговорим с ним.
Así que, hablemos con él.
Но слушай, когда вернёшься в Лондон, давай поговорим об этом лицом к лицу.
Quieren hacer la película... antes de que sea demasiado tarde y lo... sensacional se haya ido de la historia, lo siento. Pero escucha, cuando vuelvas a Londres, vamos, eh, vamos a hablar de esto frente a frente.
Давай пойдём и поговорим с ним.
Hablemos con él.
Ладно, давайте поговорим где-нибудь ещё, хорошо?
Muy bien, encontremos algún otro sitio para hablar, ¿ de acuerdo?
Давайте поговорим об этом в вашем офисе?
Dejemos esto para tu oficina, ¿ vale?
Дженифер, давайте поговорим о культе.
Jennifer, estábamos hablando de la concurrencia.
Давайте поговорим. Скажи мне, что Кейн еще жив.
Hablemos.
Не отнимайте время, давайте выйдем и поговорим. Это не поможет.
Hablemos fuera.
Давай ты отдохнешь и мы поговорим завтра?
¿ Por qué no descansas un poco y hablamos mañana?
Давайте поговорим немного об одежде для вашего телосложения и цвета кожи.
Hablemos un momento sobre vestir para tu tipo de cuerpo y tu tono de piel.
Давайте.. давайте поговорим о ремонте.
Hablemos de la remodelación.
Давайте будем вести себя как взрослые, и нормально поговорим.
Seamos adultos y tengamos una conversación de adultos.
Давайте поговорим о сегодняшнем дне.
¿ Por qué no hablamos de lo de hoy?
Давай лучше поговорим о Дне Святого Валентина.
Vamos a hablar del día de san Valentín.
Давайте поговорим о вашем внешнем виде.
Hablemos de vuestra apariencia.
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим об этом позже 192
поговорим потом 94
поговорим дома 17
поговорим в другой раз 28
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим об этом позже 192
поговорим потом 94
поговорим дома 17
поговорим в другой раз 28