Дам знать traducir español
1,049 traducción paralela
Ничего не предпринимайте, пока я не дам знать!
¡ No hagas nada hasta que escuches de mi!
Я дам знать коронеру.
Se lo haré saber al forense.
Я дам знать, если будут проблемы.
Llamaré si hay problemas.
Если вспомню больше, дам знать.
Pero si se me ocurre algo más, le aviso.
Дам знать, как что-то появится.
Te lo haré saber cuándo consigamos algo.
Я сказал, что я еще не знаю. Я дам знать. Я хочу еще подумать над этим.
Dije que todavía no sé, te avisaré.
Отдохните немного а я дам знать, что мы обнаружим.
Vd. duerma un rato y le informaré de lo que encontremos.
И скажи им, что я дам знать, когда им прийти за следующей деталью.
Ahí les dices que yo les aviso cuando vaya la siguiente pieza.
Но если я дам тебе фотографии, ты будешь знать, что я не наврежу тебе.
Pero si te doy las fotos, sabrás que no quiero hacerte daño.
Как только день станет известен, я прогуляюсь... и дам вам знать.
Te diré lo que haré. Tan pronto lo sepa, me acercaré a tu casa y te lo haré saber.
Я дам тебе знать.
- Le avisaré.
Да, я дам тебе знать.
Sí, ya te llamaré.
- Я дам им знать, что ты идешь.
- Les diré que vas para allá.
Я завтра дам им знать, где я.
Mañana les voy a decir dónde estoy.
- Я дам вам знать.
- Le avisaré.
Мы должны закончить работу. Я дам вам знать.
Si hay que terminar el trabajo, yo les avisaré.
Дам им знать, что подъезжаю.
Para hacerles saber cuando esto llegando.
Если я что-нибудь услышу, дам вам знать.
Si me entero de algo, le avisaré.
Когда его арестуют, я дам ему знать, что ты был в курсе, не сомневайся.
Cuando lo detengan, me aseguraré de que sepa que tú estabas enterado.
Как знать, может, я дам тебе шоколадного печенья.
Piénsalo.
Если он придёт за получкой, я дам вам знать.
Si viene a cobrar su cheque de pago, lo llamaré.
Я дам тебе знать.
Ya te lo comunicaré.
Hо если увижу, дам вам знать.
¿ Por qué razon?
Я сразу же дам вам знать, вы будете первый, кому я позвоню, когда она вернётся.
Pondré una luz en la ventana. Le avisaré el primero cuando ella regrese a casa.
- Я дам о себе знать.
- Manténgase en contacto.
Ну, я дам тебе знать.
Bueno, te avisaré.
- Я дам вам знать, когда...
- Le dije que cuando tenga...
Если я услышу о хороших делах в квадранте Гамма которые тебе подойдут, я дам тебе знать.
Si oigo de algún buen negocio en el cuadrante Gamma que vaya contigo, te lo haré saber.
Не знаю, куда пойду, но дам тебе знать, как только смогу.
No sé adónde voy a ir, pero te avisaré tan pronto lo sepa.
Я дам ему знать.
Quiero que sepa lo mucho que lo lamento.
Если ее состояние как-то изменится, я дам вам знать.
Les informaré si hay algún cambio.
- Когда я буду готов, я дам знать.
Cuando sepa, te diré, "Visita al judío".
Если увижу какого-нибудь франта посимпатичнее, сразу дам вам знать!
¡ Si veo algún pretendiente disponible para Uds., avisaré de inmediato!
Но если я услышу что-нибудь, я дам вам знать.
- Una pequeña refriega. Que duró 18 años.
Я дам вам знать, когда мы выясним.
Le informaremos.
У меня есть сомнения. Я дам вам знать.
Aunque lo dudo, te diré cuando decida.
- Я дам тебе знать.
Te avisaré.
Я их и в пятницу не смогу использовать, так что я дам тебе знать.
Tal vez tampoco vaya el viernes. Les avisaré.
Я дам вам знать, когда вы сможете покинуть станцию.
Le avisaré cuando pueda abandonar la estación.
Я дам вам знать.
Ya se lo haré saber.
Дай мне знать, когда эти закончатся... и я дам тебе еще.
Avísame cuando se acabe esto y te daré más.
Я дам им знать, что ты в поисках.
Les hare saber a todas que estas buscando.
Я дам вам знать, когда мне понадобится отдых, доктор.
No tengo pruebas, pero Molly empezó a reirse cuando me vio.
Ты повинуешься ему. Я дам тебе знать, когда ты мне понадобишься.
Amat'igan pilotará su nave durante el resto del viaje.
Я дам тебе знать.
Te lo haré saber.
Как только я что-то узнаю, я дам вам знать.
En cuanto sepa algo, le avisaré. Gracias, señor.
Я не дам ему знать, что ты это сказал.
- Más te vale que él no se entere.
Как только они сделают это, я дам тебе знать, - и ты начнешь работу.
Después de que lo hagan te hago una señal y prendes el micrófono.
Я дам вам знать об их решении.
Le haré saber lo que decidan.
Я дам всем знать.
Pasaré un memo.
- Я дам тебе знать.
- Te avisaré.