Доброго дня traducir español
346 traducción paralela
- Доброго дня, сэр.
- Buenas tardes, señor.
Доброго дня!
¡ Que tenga un buen día!
Доброго дня и вашей чести, добрейший капитан Джеми.
Buenos días a vuestra señoría, buen capitán James.
- Доброго дня, миледи.
- Buenos días, milady.
- Доброго дня, Килоран.
- Buenos días, Kiloran.
Доброго дня, мистер Сулл прекрасная беседа
Buenos días, Sr. Soule. Qué charla tan encantadora.
'Доброго дня.
- Buen día.
'доброго дня.
- Buen día.
- Доброго дня.
- Buen día.
Желаю вам обоим доброго дня.
Les deseo un muy buen día.
Доброго дня вам, сэр.
Buenos días, señor.
Доброго дня.
Bien, buenos días.
Доброго дня всем вам.
Tengan un buen día.
Доброго дня, сэр.
- Buenos días, señor.
Доброго дня.
Buenos días.
Доброго дня, господа!
Buenos días, caballeros.
Доброго дня, мэм.
Buen día para usted, señora.
Доброго дня, Корделия.
- Ad ¡ ós.
- Доброго дня.
Buenos días.
- Доброго дня, номер шесть.
Depende de usted.
- Доброго дня, номер шесть.
Hasta luego, Nº 6.
Доброго дня.
Hasta luego.
Доброго дня, мистер Картер.
Buenos días, Sr. Carter.
В смысле... доброго дня!
Quiero decir, ¡ buenos días!
Доброго дня, Хава. Доброго дня.
Buenos días, Java.
- Доброго дня, Хава.
Buenas tardes, Java.
- Доброго дня.
Buenas tardes.
Доброго дня.
Buenas tardes, caballeros.
Доброго дня вам, офицер.
Muy buenas tardes a usted, Oficial.
Доброго дня тебе.
Buenos días a ti.
По мне, если он желает доброго дня, это означает, что на дворе ночь.
Para él, cuando dice buen día, significa que es de noche.
Доброго дня.
Buenos días!
Доброго дня и добро пожаловать на экскурсию по студии.
Buenas tardes y bienvenidos a nuestra visita al estudio.
Доброго дня.
Que tenga buenos días.
Доброго дня.
Pase bien.
Доброго дня, коммандер.
Buenos días, comandante.
Доброго дня, сэр.
- Buenos días, señor. - Buenos días.
Доброго дня.
Que tenga un buen día.
Доброго вам дня!
- Buenos días.
Доброго вам дня.
Buenos días.
Доброго дня, мадам.
- Señora.
- Доброго вам дня.
- Buenos días. "
Волью в тебя пару капель доброго виски, чтобы отпраздновать свадьбу, отдохнуть после трудного дня - поводов масса.
Te haré beber un buen whisky para celebrar tu boda, para relajarte tras un día duro, cualquier motivo es bueno.
Доброго дня.
Buenos días, reverendo.
Доброго дня.
Sí, sólo que está numerada.
Доброго дня, Перчик.
Buenos días, Perchik.
- Доброго тебе дня, Эстер.
Buenos días, Ester.
Доброго вам дня.
Buenas tardes, señor.
- Доброго тебе дня.
Que tengas un buen día.
А сейчас, доброго вам дня, доктор.
Que tenga un buen día, doctor.
Доброго дня.
Que pase un buen día.
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81