Его племянник traducir español
127 traducción paralela
Я его племянник.
Soy su sobrino.
Я его племянник. Я имею право знать.
Soy su sobrino, tengo derecho.
Вы не его племянник. И если вы вообще знаете мистера Конроя, вы должны знать, что уже три года он психически нездоров.
No es su sobrino, y si conociera a Michael Conroy... sabría que hace tres años que está demente.
Мой старинный друг Макс К и его племянник.
Olvidé presentarle. Es mi viejo amigo K. Y su sobrino.
- Вы его племянник?
- ¿ Qué le hiciste? - ¿ Es su sobrino? Sí señora.
Это его племянник!
- Él es su sobrino.
И раз он его племянник, то теперь всё это его.
Por eso, ahora todo es suyo :
Его племянник, да.
Bueno, su sobrino.
Его племянник. Как тебя зовут, сынок?
Su sobrino. ¿ Cómo te llamas?
Я его племянник.
Porque soy su sobrino.
Есть ещё мистер Джордж, его племянник.
- ¿ Nadie más? - Pues sí.
А вы его племянник?
- Usted es su sobrino. - Así es, sí.
Сначала мой муж, затем мистер Блайбнер, затем его племянник.
Primero mi marido, luego el Sr. Bleibner, ahora su sobrino...
Поэтому я сначала решил, что это его племянник и наследник. Месье Руперт Блайбнер.
Por eso, empecé sospechando de su heredero y sobrino, monsieur Rupert Bleibner.
Я его племянник, ясно?
Soy su sobrino, ¿ de acuerdo?
Почему его племянник не может сказать об этом на похоронах?
¿ Por qué su sobrino no puede decir eso?
А вы кто, его племянник?
¿ Usted quién es, su sobrino?
- Из-за проблем со здоровьем Коррадо Сопрано выпустили из тюрьмы, где он ожидал суда. Однако прокуратура предполагает, что его племянник Энтони Сопрано все еще возглавляет мафию Нью-Джерси.
A pesar de que Corrado Soprano cumple arresto domiciliario fuentes de la fiscalía indican que su sobrino, Anthony Soprano sigue siendo el jefe de facto de la mafia de Jersey.
Его племянник Пауло - типичный представитель молодого поколения.
Su sobrino Pablo es típico... de la nueva generación.
Его племянник Дэнни написал книжку.
Su sobrino Danny escribió un libro.
- Его племянник.
- Su sobrino
Нет, Ди его племянник, или вроде того.
No, Dee era su sobrino o algo así.
Мы как начальник лагеря Рюити Сакамото и его племянник Дэвид Боуи.
Somos como el comandante del campamento, Ryuichi Sakamoto y su prisionero, David Bowie.
Если бы я мог дать гарантии, что Фрэнк Соботка и его племянник... будут молчать... не будет ли так лучше?
Si puedo garantizar que Frank Sobotka y su sobrino no hablen ¿ no lo preferirías?
Это его племянник, и суда по всему... Он вовлечен в уличную наркоторговлю не меньше чем в контрабанду
Éste es su sobrino, y según se ve... está involucrado en tráfico así como en contrabando.
Нико, его племянник.
Niko, el sobrino.
- Виктор - его племянник.
- Victor era su sobrino.
А также его племянник Шон - один из 4400.
Eso sin mencionar que su sobrino Shawn es uno de los 4400.
Его племянник на похоронах выглядел как херувим, хотя целых две недели в запруде пролежал.
Dejé a su sobrino que parecía un querubín aunque había pasado 15 días en el vertedero.
Он был так удивлён, узнав, что ты - его племянник.
En realidad, le sorprendió mucho saber que eras su sobrino.
Его племянник исчез, никто ничего не видел и ничего не знал о нем!
Cómo fue o cómo no fue, de este sobrino no se supo nunca más nada.
Я получил работу, которую хотел его племянник.
Tomé el trabajo que su sobrino quería.
Его племянник учится здесь.
Su sobrino estudia aquí.
Это Пол Игнасио, его племянник.
Ese es Paul Ignazio, su sobrino.
Я его племянник.
Soy el sobrino.
Мой племянник нашел его.
Mi sobrino lo encontró.
Племянник говорит, Вы называете его "панчо". Почему?
Mi sobrino dice que lo llamó "Pancho". ¿ Por qué?
Из-за него погиб мой племянник! Да вы все его знали!
¡ A mi hija también le mató un hijo!
Заболел его очередной племянник, любимый. Он взял отпуск за свой счет.
'debido a la grave enfermedad de mi querido sobrino.'Tomó unas vacaciones no remuneradas.
Мой маленький племянник перерос его.
A mi sobrino se le ha quedado pequeña.
Его единственный живой родственник. – Племянник Фред? Я его не вижу.
En este momento llega a la puerta... el sobrino del señor Scrooge, Fred su único pariente vivo
Мой милый племянник Фред и его жена Клара встречают с друзьями Рождество.
Espíritu. No tengo idea Quisiera ver amigos.
Удержал бы разок язык за зубами, мой племянник уже был бы хирургом а я бы плясал на его свадьбе.
Si hubieses cerrado la bocota, mi sobrino ahora sería cirujano y yo estaría yendo a su boda.
Сольято хочет, чтобы это место занял его племянник.
La correspondencia Capponi se remonta al siglo XIII.
Похоже, что его двенадцатилетний племянник обвинил его в домогательствах.
Parece que su sobrino de doce años le ha acusado de molestarlo.
Его должен был везти Киннен, племянник Тича, но он застрял в пробке черт знает где.
Se suponía que el sobrino de Teach lo iba a llevar.
Шигешиге-сан мой племянник. Его разрешения на посещения мне не нужно. Шигешиге-сан.
así que por favor déjame salir de este apuro.
Но когда такая девушка как вы получает предложение от такого джентльмена как мой племянник, ее обязанность – принять его незамедлительно.
Pero cuando una joven mujer como Ud recibe los deseos... de un caballero como mi sobrino, es su deber aceptar de inmediato.
- Твой племянник - король Испании. Он думает, что его мнение меня интересует?
Sólo porque tu sobrino sea el Rey de España no implica que no tenga cosas más importantes que hacer
Я надеюсь, Ваш племянник не возражает, что я надел его пижаму? ...
Espero que su sobrino no le importe que lo use.
Я только говорю вам, раз уж вы были так добры снова поднять эту тему, что уверена, что мой племянник Генри может быть спокоен, когда придет его время унаследовать Донуэлл.
Sólo lo digo, ya que has sido tan amable de volver a sacar el tema. Creo que mi sobrino Henry está seguro con respecto a heredar Donwell.Hmm.