English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Е ] / Его пытали

Его пытали traducir español

179 traducción paralela
Его пытали.
¡ ÉI fue torturado!
Прямо в машине. Его пытали. Стреляли ему в сердце.
Lo torturaron, le dispararon a quemarropa en el corazón y le partieron el cráneo con un hacha.
Его пытали, допрашивали, сканировали.
Fue torturado, interrogado, explorado.
Это из-за корейцев? Они его пытали?
¿ Los coreanos lo torturaron?
Думаю, его пытали.
Creo que fue torturado.
Его пытали.
Ha sido torturado.
- Вы сказали, что его пытали.
- Dijiste que lo habían torturado.
Его пытали?
¿ Fue torturado?
- Аялу? - Да. Я уверен, его пытали.
Y seguramente le habrán interrogado.
Вы хотите, чтобы его пытали электрошоком.
Que reciba electrochoque.
Его пытали.
Muy duro. Lo han torturado.
Он попал в плен и всё время в плену его пытали едой.
Lo tomaron prisionero, y en su estancia lo torturaron con la comida.
- Его пытали?
¿ Le torturaron?
Однако? Просто на всякий случай, мы его пытали. Однако он не сказал ни слова.
Por si acaso, lo hemos estado torturando, pero no ha dicho nada.
Его пытали.
Ha sido torturado,.
Его пытали, он дал им моё имя и адрес.
Dijo mi nombre y mi dirección cuando Ie dieron máquina, nada más.
Может быть его пытали?
- ¿ Podría haber sido torturado?
- Возможно поэтому его пытали.
- Quizá por eso lo torturaron.
Суд-мед. эксперт говорит, он мертв меньше суток Но перед смертью его пытали
El examinador dice que el cuerpo lleva muerto menos de un día, pero fue torturado antes de ser asesinado.
Возможно, его пытали.
Parece haber sido torturado.
И вы видели как его пытали?
¿ Usted los vio torturarlo?
Его пытали, он сознался... и ему отрезали язык.
Fue torturado, confeso y su lengua le fue cortada.
Его пытали, потом сожгли.
Fue torturado y quemado.
Его пытали.
Le torturaron para sacarle información.
Что ж, это объясняет, зачем его пытали... чтобы он сдал своего напарника.
Bueno, eso explica la tortura... para que entregara a su socio.
Его пытали.
Lo torturaron.
Неужели вы не понимаете, что его там пытали?
¿ No lo entiende?
СС хотели схватить Зелига... но если бы они схватили его... они, возможно, пытали бы его... или может даже застрелили его.
La SS quiso agarrar a Zelig pero si lo hubieran agarrado seguro lo hubieran torturado o quizás hasta disparado.
Откуда я узнал, что они пытали Фрэнка и спрятали его за дверью?
Aquí va una : ¿ Cómo supe yo que torturaron a Frank... y lo escondieron en su casa?
Я кричала так же громко, как когда меня пытали током, но его это не остановило.
Grité tanto como cuando me daban corrientes.
Они пытали его.
Lo torturaron.
Мы знаем, что его допрашивали, возможно, даже пытали.
Sabemos que lo están interrogando, tal vez torturando.
- Его не пытали.
- Han torturado a reclusos.
Его словили и пытали.
Fue capturado y torturado.
Когда Апофис пришёл к нам, его уже пытали.
Cuando Apophis vino a nosotros, ya le habían torturado.
Я не знаю, как долго они пытали его.
No sé cuánto tiempo lo torturaron.
Перед тем, как убить, мы пытали Филота, пытаясь выведать, что известно его отцу, Пармениону. Но узнать это мы так и не смогли.
Antes de morir, le torturamos para averiguar qué sabía su padre, Parmenión, pero nunca lo supimos.
Вы пытали невинного человека без судимостей, единственной виной которого было то, что его брат-беглец заходил к нему, а вы здесь только потому, что это попало в прессу.
Torturó a un hombre inocente sin antecedentes penales cuyo único delito fue que su hermano fugitivo fue a su casa y si Ud. está aquí es sólo porque llegó a los medios de comunicación.
Что вы делали? Пытали его?
¿ Le hicieron una broma a él?
Они пытали его, потому что он был слабее.
Lo torturaron por ser el más débil. Me hicieron verlo morir.
Но я знаю что вы сделали с этим человеком. Вы пытали его три часа, вы засунули ему в горло фото, вы пытали его.
No, pero se lo que le ha hecho a ese hombre, le torturó durante tres horas, lo ahogó, lo crucificó.
Его жестоко пытали перед смертью?
¿ Fue una muerte larga y dolorosa?
Его избили, возможно пытали.
Fue golpeado, tal vez torturado
Если бы его похитили, пытали, избили или убили, я бы об этом знала.
Hubiera oido su fuese secuestrado, torturado, golpeado o asesinado. Me gustaría oír estas cosas.
Я могу его держать потому, что меня пытали таким.
Sólo puedo sostenerlo porque fui torturado con uno.
Вы пытали его до того как убить?
¿ Le torturó antes de asesinarlo?
Совсем недавно его называли террористом и безжалостно пытали.
Hace pocos días, le decían terrorista y lo torturaron sin piedad.
Они пытали его.
Lo estaban torturando.
- Мы не пытали его. - Мы проверяли его.
- Le hicimos un diagnóstico.
Похитили его, пытали.
Secuestrarle, torturarle.
Да, но мы пытали ребенка, чтобы получить его.
Si, lo sé, pero torturamos a un chico para conseguirlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]