English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Е ] / Единственное доказательство

Единственное доказательство traducir español

65 traducción paralela
Дневники наше единственное доказательство.
Los diarios son nuestra única prueba.
Но он - единственное доказательство... будущей войны и всё такое.
Pero él es la única prueba que tenemos. Del futuro y todo eso.
Живой или мертвый, он мое единственное доказательство.
Vivo o muerto, es lo único que tengo.
Ты смотришь на самую важную из когда-либо написанных баджорских икон... на единственное доказательство, что Б'Хала существовала... и единственное, что можешь сказать - это "хм"?
Tienes ante ti el icono bajorano más importante jamás pintado, la única prueba conocida de que B'hala haya existido, ¿ y lo único que se te ocurre decir es : "Ah"? No.
Но есть одна беда, и этот случай - не единственное доказательство. Иногда Энтони сложно соблюдать правила. Представлять последствия.
Patricia, su maestra de arte cree que tiene buena habilidad y orientación espacial pero el tema es que, y no es sólo en este incidente aislado Anthony a veces tiene problemas siguiendo las reglas y anticipando las consecuencias.
И только после ареста понял, что уничтожил единственное доказательство моей невиновности.
Fue sólo después de mi arresto cuando entendí que había destruido la única evidencia de mi buen nombre.
- Если журнал - единственное доказательство, нужное этому парню - отлично.
- Decía que si pruebo lo que este tipo quiere. Le muestro la revista.
Мой голос - единственное доказательство правдивости рассказаного.
Mi voz es la única prueba que tendrán de la verdad de todo esto.
— ерьезно, единственное доказательство против нас - это показани € ћистера Ћэйхи.
realmente, la única prueba hacia nosotros es el testimonio del señor Lahey.
Единственное доказательство, что их тайный мир существует.
La única prueba que su mundo secreto existe
Это наше единственное доказательство их заговора
Es la única prueba que tenemos de esta conspiración.
Слушай, кассета - это единственное доказательство того, что ты был здесь.
Mira, la cinta es la única prueba de que estuviste aqui.
Единственное доказательство которому я верю, это снимок моего сына на стене за тобой.
La única prueba que necesito son las fotos de mi hijo que están en la pared a tus espaldas.
Вы не можете вернуть его, потому что это единственное доказательство.
No puede devolver eso. Es la única prueba que tenemos...
Единственное доказательство ее самоубийства.
La única y verdadera prueba de su suicidio.
Наше единственное доказательство - автомобиль из Квантико на месте преступления.
Nuestra única prueba es un vehículo del centro de vehículos de Quántico en la escena del crimen.
Но поскольку ты сжёг единственное доказательство...
Pero como quemaste la única prueba de eso...
И эта фотография - единственное доказательство их жизни?
¿ Y esta fotografía es la única prueba de vida?
Да, единственное доказательство - это мои слова.
Si, la única prueba que tengo son mis palabras.
Видеофайл, что я вам передал, единственное доказательство причастности русских к убийству Президента Хассана.
El archivo de video que le di es la única prueba de la complicidad rusa en el asesinato de Hassan.
Именно. Запись Джека - единственное доказательство, которое у нас сейчас есть.
La grabación que tiene Jack es la única prueba hasta ahora.
Я не могу найти ключ. Это единственное доказательство против Бласко.
La llave no la encuentro, y es la única prueba que puede incriminar a Blasco.
А единственное доказательство утечки - мои записи.
- y la única pueba de cualquier fuga o notas... De mi puño y letra
Убийца, которого видели только вы, врывается, и крадет единственное доказательство своего существования.
Un asesino, a quien sólo usted vio, entra aquí y roba la única prueba que usted posee de su existencia.
Единственное доказательство, что ты все еще существуешь в моей жизни Это слабый шлейф Шанель по утрам
la única prueba que tengo de que todavía existes es el leve rastro de Chanel que dejas por la mañana.
Это Ваше единственное доказательство?
¿ Es la única prueba que tiene?
Это - единственное доказательство.
Esa es la única prueba.
Единственное доказательство их отношений.
Es la única prueba de su relación.
Ты - наше единственное доказательство.
Eres la única prueba que tenemos.
Этот телефон - единственное доказательство того, что этот парень работал с Варгасом?
¿ Ese teléfono es la única prueba de que este tipo trabajaba con Vargas?
Ну, единственное доказательство на её теле.
Bueno, la única evidencia está en su cuerpo.
Единственное доказательство, которое обнаружат при ней, укажет на тебя, и на твои грязные делишки, плюс нож с твоими отпечатками.
Las únicas pruebas que encontrarán en ella son tuyas. Tú y tus porquerías, más el cuchillo con tus huellas.
Оказывается, это единственное доказательство.
Resulta que es la única prueba que tengo.
Единственное доказательство существования сына Виктории Было на моем компьютере, Росс. Как ты это сделал?
La única prueba del hijo de Victoria... existía en mi ordenador, Ross. ¿ Cómo lo has hecho?
И ваше единственное доказательство этой встречи суд не примет.
Y la única prueba de esa reunión es inadmisible.
Это фото единственное доказательство, которое мы имеем.
Esas fotos son la única prueba que tenemos.
Видите ли, я полагаю, что маленький волосок козы, с вашей ДНК на нём это, вероятно, единственное доказательство, которое мне нужно.
Veras, considero que ese pequeño pelo de cabra, con tu ADN sobre el... es probablemente toda la prueba que necesito.
- Ваша честь, единственное доказательство - заявление этого человека?
- Señoría, ¿ la única prueba es la opinión de este hombre?
Вот, это единственное доказательство вашего присутствия в той комнате.
Esas son las únicas pruebas de que estuvo en aquella habitación.
Единственное моё доказательство того, что война окончена и что она когда-либо была.
Es mi única prueba de que la guerra terminó o de que al menos fue peleada.
Смена правительства - единственное необходимое нам доказательство. А если вы ошибаетесь? Это будет досадно...
- A juzgar por la alteración, diría que se dirigen rumbo 269 marca 032.
Единственное реальное доказательство оргазма. И я в это поверил.
... la única prueba tangible de un orgasmo y yo creí en ella.
Я не могу принести то доказательство, что нужно тебе, потому что оно у неё в голове. И единственное, как я могу его получить - вскрыть голову и вырвать его.
No puedo encontrarte la prueba que quieres porque está atrapada en su cabeza y la única forma de obtenerla es rebanándosela y sacándosela.
Но для остальных учителей, вроде вас эти фотографии в ежегоднике это единственное кокретное доказательство, которое у вас есть, что все, что вы сделали в своей жалкой никчемной жизни принесло хоть какую-то пользу.
Para los demás educadores como vosotros, esas fotos son la única prueba tangible... de que lo que habéis hecho en vuestras tristes y cortas vidas ha marcado alguna diferencia.
Она умрет без нее идеально логично умственно отсталые могут быть логичны так же как здравомыслящие люди могут быть нелогичны эта тема с почкой-единственное твоё доказательство того что он болен
- Va a morir si no lo tiene. - Perfectamente lógico. La gente con deficiencia mental puede ser lógica.
А тебя там не было, но этот диск - единственное тому доказательство.
Usted no estaba, pero ese disco es lo único que lo demuestra.
Ее единственное преступление - быть рожденной негритянкой и я тому доказательство.
Su delito aparente fue haber nacido negra y el mío, ser la prueba.
А этого парня есть единственное оставшееся доказательство наших дел в Дефаенс.
Seguro que está en el departamento de justicia ahora mismo.
Единственное вещественное доказательство, что мы нашли на останках Брукса - длинный седой волос.
Los únicos rastros que encontramos entre los restos de Brooks es un único cabello largo y canoso.
Потому что это единственное физическое доказательство, которое связывает меня.
Porque es la única prueba física que establece una conexión.
Единственное уязвимое для нас доказательство - что Стэнтон поставил тебе синяк под глазом.
Sí, la única prueba de que somos vulnerables en es la parte sobre cómo Stanton le dio el ojo negro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]