English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / За помощью

За помощью traducir español

1,305 traducción paralela
Этого поймал за помощью девчонке Уизли.
Cogí a este intentando ayudar a la chica Weasley.
Вы не знаете этого чувства когда в пятьдесят с небольшим лет, обращаешься к моим двадцатилетним детям за помощью.
No sabes lo que se siente, con 50 años tener que pedirle ayuda a mi hijo de 20 años.
Как все хорошие гольфисты Ларри закончил раунд прежде чем обратится за помощью
Como todos los buenos golfistas, Larry terminó de jugar antes de ir al médico.
Мы едем за помощью, сэр, хорошо?
Vamos a conseguir ayuda. ¿ De acuerdo, señor?
Я пойду за помощью. Ждите меня здесь, ладно?
Ahora yo voy a bajar y Ud. Me va a esperar aquí, ¿ vale?
Приходить ко мне за помощью - хорошо.
Les parece bien acudir a mí para todo.
Бывало, люди могли приходить в коллегию за помощью, за правосудием, за деньгами на свадьбы или похороны, когда понадобится. За куском хлеба в черный день.
Antes... la gente acudía a la colegiatura por ayuda, por justicia, por dinero, para una boda o funeral cuando lo necesitaban, para buscar comida cuando era necesario.
Он пошёл за помощью?
¿ Fue a buscar ayuda?
Я схожу за помощью.
Pediré ayuda.
Чтобы сделать ролик, я обратился за помощью к ребятам из ФАР - фронта антирекламщиков. Эту маленькую секретную группку Шарли нарыл в Интернете.
Para ayudarme a publicar el comercial, contacté a los tipos del FAP Frente Anti-Publicidad, un grupo secreto que Charly encontró en internet.
Почему вы решили обратиться за помощью?
Eso es correcto. ¿ Y qué la decidió a buscar terapia?
Мама выбежала наружу за помощью
Mama salió corriendo de la casa por ayuda.
Потом, я пошёл за помощью.
Llegado un momento, Fui a buscar ayuda.
А теперь, когда нависла угроза, к кому ты побежишь за помощью, Терранс?
Y entonces, cuando la acusación estaba por caer... ¿ a quién viniste corriendo a pedirle ayuda, Terrence?
Я его должник.. Так что я иду за помощью
Se lo debo... así que voy a buscar ayuda.
Кейт, если ты пришла за помощью, чтобы спасти Джека почему ты не попросила нас?
Kate, si buscabas ayuda para encontrar a Jack, ¿ Por que no nos la pediste?
И я пошёл за помощью.
Así que fui a buscar ayuda.
Я позвоню Персам за помощью. Часы прошли быстро. И лесбиянки смело выступили перед их баром, чтобы остановить персов, не дать войти.
Las horas pasaron rápidamente... y las lesbianas se quedaron en frente de su bar para detener a los persas.
Я иду за помощью.
Necesito ayuda.
Мы можем вернуться к хижине твоего дяди и пойти за помощью
Podemos volver a la cabaña de tu tío y pedir ayuda.
В пригороде, служанка принцессы была в жуткой беде так что принцесса послала за помощью
En las afueras de la ciudad la sirvienta de la princesa estaba en problemas entonces su alteza pidió ayuda.
И тем не менее, ты уже второй, кто ко мне за помощью обратился.
Y aun así, eres la segunda persona que me pide ayuda hoy.
Кажется, аккумулятор сел. Схожу-ка я за помощью, спрятавшись в этих кустах.
La batería parece estar muerta, obtendré ayuda escondiéndome en ese arbusto.
Лучше я пойду за помощью.
Mejor busco una enfermera.
Видимо, за то, что слишком часто смотрела в глаза Дядюшке Сэму. Я обратился за помощью к Лексу, и теперь он шантажирует меня.
Su hackeo habitual llamo la atención del Tío Sam, así que fui con Lex en busca de ayuda, y ahora está cobrándome.
Ты пришла ко мне за помощью, я тебе помог.
Viniste a mí por ayuda. Te la di.
Я пришла к тебе за помощью, чтобы выгнать его из полиции.
Vine a ti por ayuda para sacarlo de circulación. Te negaste.
Есть кто-нибудь, к кому он может обратиться за помощью?
¿ Él podría recurrir a alguien más?
Может, я не могу никому помочь, потому что из всех людей, которые приходили в этот кабинет, ты единственный, на кого я потратил столько времени, ты единственный, который мог обратиться за помощью в любое время,
Tal vez no puedo ayudar a nadie, porque de toda la gente que ha venido a esta oficina, eres el único en el que he invertido el mayor tiempo, eres el único con el que siempre he estado disponible
Парнишка попытался бежать за помощью.
El chico trato de pedir ayuda.
Отправился за помощью.
Se tropezó buscando ayuda.
Ты обратилась к Джереми за помощью?
¿ Le has pedido ayuda a Jeremy?
- Нет! Я практически гуру... Они приходят ко мне за помощью
Soy como un gurú.... ellos vienen a mi para que les ayude y yo amablemente les guido por el camino hacia la verdad y sabiduria
Итак, Лоис взяла бразды правления в свои руки, а ты рванул к старому другу за помощью.
Ahora que Lois es la pistolera en tu máquina de misterio, tu vieja compañera está aburrida sin pistas Scooby.
Когда ты забыла.. обо всех остальных, кто был в твоей жизни, к кому ты пришла за помощью?
Cuando olvidaste a todas las personas de tu vida,
Я пришёл к вам за помощью...
¿ Sabe ahora dónde estoy?
Ради всего святого, беги за помощью!
¡ Por el amor de Dios! ¡ Ve a buscar ayuda!
- За помощью?
- ¿ Ayuda?
- За помощью!
- ¡ Ayuda!
За помощью?
¿ Ayuda?
За помощью! Иди!
Ayuda. ¡ Ve!
Я их отвлеку, а ты беги за помощью.
Voy a crear una distracción, tú corre y consigue ayuda.
И если мы не находим чего-то, что вы скрыли при обращении, вас все равно ещё можно достать через предшествовавшие заболевания. Потому что и необязательно что вы обращались за мед помощью.
Si no encontrábamos nada que no hubieras revelado en la solicitud también te pueden rechazar por una negación preexistente porque ni siquiera tienes que haberte tratado por eso.
Да, я обращался за психологической помощью
Sí, busqué tratamiento para algunos asuntos.
Джентельмены, сейчас через нашего местного интернет-провайдера с помощью этого лэптопа я собираюсь отправить сигнал, Лэптоп - переносной ПК с плоским ЖК. Промежуточный класс между портативными и блокнотными ПК. который пронесётся по оптоволоконной линии со скоростью света до Сан-Франциско, отражаясь от спутника португальской геостационарной орбиты в Лиссабоне, где пакет данных будет остановлен из-за погружения трансантлантических кабелей замыкающихся в шотландском Галифаксе.
Caballeros, estoy a punto de enviar una señal desde esta computadora portátil a través de nuestro proveedor local viajando por fibra óptica a la velocidad de la luz hasta San Francisco reflejándose en un satélite, en la órbita Geosynchronous hasta Lisboa, Portugal donde los datos se desviarán a cables transatlánticos sumergidos terminando en Halifax, Nueva Escocia transferidos a través del continente, vía redes de microondas de vuelta a nuestro proveedor y al receptor conectado a esta lámpara.
Даг, мне жаль, что у вас с Дианой проблемы, но ты должен найти себе жилье и обратиться за медицинской помощью.
Doug, lo siento. Tú y Dana están teniendo problemas. Pero debes encontrar un lugar donde puedas vivir.
Употребление его влечет за собой возрастающие финансовые вливания и быстрое истощение кошелька употребляющего, интраназальное употребление кокаина с помощью денежной купюры является особым шиком у потребителей... это такой фетиша употребления кокаина.
Creo que es una droga un tanto codiciosa - está muy relacionada con el dinero, inhalada con billetes de £ 20, y se relaciona con algo de codicia... en el consumidor... y apoya tal idea.
С помощью машин они создали не колонизаторов, а солдат, и начали войну за выживание.
Usaron las máquinas para generar soldados en lugar de colonos y comenzaron esta batalla por la supervivencia.
Послушай, ты пришла за помощью.
Y me traicionaste.
Удар был неприятный, но прежде чем обратиться за медицинской помощью, нужно было кое-что доказать.
El impacto fué bastante feo Pero antes de recibir atención médica había una discusión que atender
- Тогда обратитесь к юристу за помощью, ради Бога.
Búsquese un buen abogado, por el amor de Dios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]