Заканчивается traducir español
2,308 traducción paralela
Для нас это обычно плохо заканчивается.
Sí, esas apuestas no van con nosotros.
Когда футболисты проигрывают и сезон заканчивается, они больше не вправе занимать поле!
Cuando el equipo de fútbol pierde y termina la temporada, ¡ pierden el derecho a usar el campo!
На этом заканчивается пресс-конференция.
Esto concluye la conferencia de prensa.
Послушай, моя смена заканчивается в 8 : 00, и я приеду и заберу тебя.
Oye, escucha, termino mi turno a las ocho de la mañana así que vendré a recogerte.
Заканчивается на кс?
¿ Termina en X?
" Так заканчивается запись святого слова для защиты человечества.
" Así termina la transcripción de la palabra sagrada para la defensa de la humanidad.
открывается новая эра Чосона и заканчивается старая.
Su muerte... marcará el fin de una era y el comienzo para un nuevo Joseon.
Каждое путешествие заканчивается, а мы продолжаем.
Todo viaje termina pero nosotros seguimos.
Начинается на "Огненный", заканчивается на "Остров".
Empieza por "Fire" y acaba por "Island".
Знаешь, может быть мы должны пропустить подарки в этом году. все, что я хочу знать ты можешь подойти немножечко поближе ( песня заканчивается, толпа апплодирует )
Sabes, Quizás deberíamos saltarnos los regalos este año.
Теперь моя смена заканчивается в 18.00.
Ahora mi turno termina a las seis.
Из-за того, что у нас заканчивается воздух.
Porque nos estamos quedando sin aire.
У меня заканчивается помада, а я не могу купить себе новую. Так что я пускаюсь Во Все Тяжкие.
Se me está acabando mi lápiz labial bueno y no tengo dinero suficiente para comprar uno nuevo, así que iré como en "Breaking Bad."
Это будет нелегко, и у нас заканчивается время.
Eso no va a ser fácil y nos estamos quedando sin tiempo.
Нет, я знаю, чем это заканчивается.
No, sé cómo termina.
Габриэла, этот.... крестовый поход, в который ты собралась, заканчивается сейчас.
Que puedan meterla en serios problemas. Gabriela, esto, um... la cruzada en la que estas, Se termina ahora.
Встреча Алека заканчивается в 7.
La reunión de Alec acaba a las 7.
И если обратить внимание на факт, что календарь Майя заканчивается 21 декабря 2012 года, единственное логическое заключение, которое можно сделать - это что миру придет конец.
Y cuando ves el hecho de que el calendario Maya termina el 21 de Diciembre de 2012, la única conclusión lógica a la que puedes llegar es que el mundo se va a acabar.
После путешествий по миру за последние пару лет пребывая в постоянном поиске мы поняли одну вещь... что там, где тропа заканчивается, всегда начинается следующая.
Después de recorrer el mundo durante los últimos dos años, buscando Io que seguía, encontramos una cosa donde termina un sendero, empieza otro.
Итак, ты знаешь, что моя работа связана со спортом, но не знаешь, как заканчивается слово "Филадельфия"?
Así que ya sabes que mi trabajo tiene que ver con los deportes, pero ¿ no sabes el final de la palabra "Filadelfia"?
Нуу, я предполагаю, что это начинается со слов "Что мы?" И затем заканчивается, должны рассказать Стефану.
- Bueno, supongo que empieza con "¿ Qué vamos?" y acaba con "a decirle a Stefan?".
А вот тут воображаемое уже заканчивается.
Aqui dejamos de fingir.
Многоплодная беременность заканчивается в 32 недели
Generalmente los múltiples nacen alrededor de la 32.
чем заканчивается... Алиса в Стране Чудес "?
¿ Cómo termina "Alicia en el país de las maravillas"?
Чем заканчивается?
¿ Cómo?
- Просто у меня работа поздно заканчивается.
- Es porque mi trabajo a tiempo parcial termina tan tarde.
Посадка заканчивается.
Todos a bordo.
уже заканчивается.
Todo lo que he traído se está acabando.
И это путешествие заканчивается на пятой странице.
Ese viaje termina en la página cinco.
Пока еда не заканчивается.
Hasta que la comida se acaba.
- Откуда ты знаешь, когда заканчивается смена?
- ¿ Cómo sabes cuándo termina el turno? - No lo sé.
С тобой что-то происходит, все заканчивается, а объяснения нет.
Cuando experimentas cosas, luego terminan y no las puedes explicar.
Все началось так быстро, но так медленно заканчивается
# Comenzó rápido pero termina tan lento
Прекращается завоз продуктов в магазины и заканчивается бензин.
No se distribuye comida a las tiendas, las gasolineras se secan.
Такое бывает, когда заканчивается их действие, вот и все.
Solo se pone difícil cuando se termina el efecto.
Вечер заканчивается тем, что все замертво валятся на кровати, в спальные мешки снаружи.
La noche termina con todo el mundo tirado agotados en catres, en sacos de dormir.
Этот эпизод начинается с наилучшего сценария и заканчивается наихудшим.
Es el episodio que comienza con el mejor de los casos y termina con el peor de los casos.
Спасибо, что рассказал, чем заканчивается "Титаник".
No puedo creer que me hayas contado el final de Titanic.
Знаешь, мой контракт скоро заканчивается.
Sabes, mi contrato se termina pronto. Y estuve pensando en rehacerlo.
- И как фильм заканчивается?
- ¿ Y cómo es que termina la película?
Ты сам решаешь, когда заканчивается день, или заходит луна.
Cada uno decide en su mente cuando amanece, o cuando la luz se desvanece.
Твоя виза заканчивается через три недели.
Se acabó el visado en tres semanas.
Джоуи, мой безумный период заканчивается.
Este es el final de mi período de locura, Joey.
Эммм.... Год заканчивается. И... если честно, хочется чего то веселого.
Um, es el último día del año, usted sabe, tradicionalmente un muy relajado experiencia.
Джеймс Хант продвинулся вперёд еще на одно место, но этого недостаточно, а гонка почти заканчивается.
James Hunt remontó otra posición, pero no le basta y la carrera se está terminando.
Когда этот парад миров заканчивается, связь между ними теряется.
Una vez que los mundos no estén alineados se perderá la conexión.
Итак, каждое пребывание в Остинленд заканчивается настоящим балом. Знаете, в зале, со всякими "и потом они жили долго и счастливо".
Cada estadía en Austenland termina con un baile de gala en un salón, como en "felices para siempre".
Тот, когда она заканчивается.
La parte donde termina.
Сегодня сериал заканчивается, но история продолжается.
Los episodios pueden haber terminado a partir de hoy.
Так во сколько заканчивается фильм?
¿ A qué hora se acaba la película?
Э... Год заканчивается.
Uh, el último día del año es tradicionalmente un día en el que uno todavía puede caer a través.