Заканчиваю traducir español
484 traducción paralela
Заканчиваю книгу, Уоррен.
Terminé de escribir un libro, Warren.
Прямо сейчас я заканчиваю книгу о рыбной ловле.
Escribo libros sobre pesca, señor.
Если я что-то начинаю, я и заканчиваю.
¡ Si empiezo algo, lo termino!
Я заканчиваю в двенадцать.
Salí a las 12 : 00.
- Заканчиваю.
- Enseguida termino.
В этом году я заканчиваю школу и участвую в выпускном спектакле.
"Este año me gradúo para el Instituto y actuaré en la obra de teatro del 20 de Mayo".
Трудно сказать, где я заканчиваю, а ты начинаешь.
Es dificil decir en dónde desaparezco y dónde comienzas.
- Да, заканчиваю "Блие".
- Sí, terminé el de Blier.
Я заканчиваю на 15 минут позже.
Salgo quince minutos más tarde.
Я здесь не заканчиваю - это только начало.
Pero no he acabado aquí. Esto es el principio.
Ты же знаешь, что я никогда не заканчиваю раньше пяти.
- Tómate la noche libre.
Боль утраченных отношений посыпает как яд. Именно так я и чувствую, когда заканчиваю работу.
El dolor después de una relación perdida cae sobre mí como veneno y así es como me siento al acabar un trabajo.
Заканчиваю размещение на орбите.
Completando órbita inicial, Capitán.
Заканчиваю в этом году.
No la dejo hasta final de año.
Я заканчиваю эксперимент, о котором вы писали в последнем своём письме.
He concluido el experimento que me sugirió en su última carta.
Я уже заканчиваю... ты не сказал как тебя зовут.
Ya casi termino aquí. Nunca supe su nombre.
- Сейчас заканчиваю.
¿ Hasta cuándo es eso?
Я просто заканчиваю мой последний эксперимент, тест сжимаемости человеческой ткани.
Estoy terminando mi experimento final. La prueba de compresión de tejido humano.
Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик?
Estoy aprendiendo inglés, acabo de reformar la casa. ¿ Qué tal el perro?
Либо, я заканчиваю промывку твоих мозгов либо ты должна принять неизбежное.
Completo el electro-acondicionamiento de tu cerebro o debes aceptar lo inevitable.
Заканчиваю сигма-эксперимент.
Acabo con el experimento zigma para siempre.
Я заканчиваю, тётя, я заканчиваю.
Ya termino, tía, ya termino.
- Я заканчиваю через десять минут.
- Termino en diez minutos.
Я заканчиваю.
Y ahora adiós.
Я заканчиваю статью, у меня есть несколько версий.
Ya leerán mi artículo de mañana, tengo un par de hipótesis interesantes.
Я уже заканчиваю интерфейс, который уничтожит Управляющую программу.
Estoy creando la información que borrará al MCP.
Вы возвращаетесь в Париж, я заканчиваю свой материал для газеты.
Ud. vuelve, yo termino mi reportaje y a él lo dejamos en paz.
- Я как раз заканчиваю второй слой.
- Estoy terminado la segunda mano.
А твоя бомба? Заканчиваешь? Заканчиваю.
- Y tu bomba, ¿ como va?
- Заканчиваю.
Ya casi.
Я заканчиваю... - Среднюю школу.
Último curso del instituto.
Заканчиваю картину.
Sólo terminaba un cuadro.
Я заканчиваю в девять часов. Девять тебе подходит?
Yo salgo a las nueve, ¿ Te viene bien?
- Да, но очень рано утром. Заканчиваю работу на ферме к полудню.
Sí, pero empiezo temprano por la mañana, normalmente a mediodía estoy en la granja.
Вы уже заканчиваете? Нет, не заканчиваю.
- ¿ Ya ha terminado?
Я заканчиваю работу в шесть, что бы там ни было.
Yo acabo aquí a las 6 en punto, pase lo que pase.
Вот, пока я заканчиваю можете досмотреть свою любимую кассету.
Mira, mientras termino ustedes vean el resto de su video favorito.
Слушайте, я заканчиваю через час.
Termino de trabajar en una hora.
- Заканчиваю, м-р Клэмп.
- Estoy acabando, señor Clamp.
Я заканчиваю вовсе не пансион благородных девиц. Прекрасно!
Me gradué de UVA, no una escuela de buenos modales.
Я что, заканчиваю ресторан?
¿ Me gradúo en el restaurante?
Заканчиваю!
¡ Fin!
Делаю так, чтобы Рено продал товар, заканчиваю сделку и сматываюсь оттуда к чертям собачьим.
Le explico la compra a Renault... Bien.
Я уже заканчиваю.
Estoy arreglando una cita.
Конечно, но вам придется подождать. Я заканчиваю работать в 9.
Seguro, pero tendrán que esperar hasta que salga de trabajar a las 9.
Я заканчиваю письмо.
" Debo parar ahora.
Я как раз заканчиваю установку импульсно-волновых устройств на торпеды.
Estoy instalando los dispositivos de onda de impulso en los torpedos.
Валяй, пока я заканчиваю.
Pónsela mientras yo acabo.
Заканчиваю.
- Terminándola.
Я как раз заканчиваю речь для Вас, мистер Спок.
Para usted, Spock.
Затем у меня сдают нервы и я заканчиваю так : "... пойти в туалет ".
Parece estar tan vivo!