Здесь есть место traducir español
150 traducción paralela
Цанэ, вот здесь есть место.
¡ Cane, aquí hay asientos libres!
Здесь есть место и для всех ваших мертвых.
Aquí hay sitio para todos sus muertos...
Они говорят, что здесь есть место для Поля Массиньи.
Dicen que hay un lugar para Paul Massigny.
Я не думаю, что здесь есть место, где бы мы могли остановиться.
Y supongo que no hay donde quedarnos.
Здесь есть место.
Aquí hay una silla.
- Здесь есть место только для одного.
- Sólo hay lugar para uno.
Здесь есть место, где мы можем поговорить?
¿ Hay algún lugar para hablar en privado?
Ширли. Здесь есть место только для одного из нас.
Shirley este despacho no es suficientemente grande para los dos.
Здесь есть место под названием "переход". Но я не знаю, как туда попасть.
Sé que hay un lugar llamado "Tránsito", pero no sé como se llega allí.
Я знаю, наше время ограничено, и вы скоро Отправитесь своим путем, но здесь есть место для вас обоих Я восхищаюсь людьми, способными преодолеть границы
Se que nuestro tiempo juntos es limitado ue pronto se iran pero si hay un lugar para uds aca o mucha admiracion por aquellos que superan los li
Здесь есть место, где мы можем говорить?
¿ Podemos hablar en algún sitio?
У меня есть место здесь, вниз по дороге, около шестого выхода.
Tengo un lugar secreto, cerca de la calle seis.
Поскольку Мариэтта уходит, разместите меня здесь? Есть место!
puesto que Marietta ha salido, ¿ me pone aquí ya que hay un sitio?
Но индейцы знать, что если зверя нет здесь, то он есть в другое место.
Pero indios saber que si caza no estar, tener que estar en otro sitio.
Здесь есть точное место его прибытия, даже запись того, что он делал.
Estamos en el lugar y el momento exactos de su llegada hasta tenemos las imágenes de lo que hizo.
- Извини, что отрываю Шарши, но есть ли здесь место, где мы могли бы поговорить?
- Lo siento Shashie tenía que verte, hay algún lugar donde podamos hablar..
Здесь же есть место еще для одного.
Aquí hay dos camas.
Теперь послушай, ты знаешь, что у тебя здесь всегда есть место. Понятно?
Escucha, sabes que tienes un lugar aquí, ¿ entiendes?
Они говорят, что здесь есть свободное место.
Ellos dicen que hay un vacío.
Это отличное место. Вам понравится, здесь есть всё.
- Les encantará esto, lo tiene todo.
Идите к нам, Здесь наверху есть место!
hay lugar aquí!
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
Cuando estás en un lugar, deberías estar allí, porque... no importa cuánto te quedes en un sitio, lo importante es lo que hagas allí y, cuando te vayas, que el sitio sea mejor por haber pasado tú por allí.
Кто-то занял его место. Здесь есть кто-то еще.
¡ Alguien se ha puesto en su lugar!
Здесь мы есть не будем. Я отведу тебя в одно место,..
- No, te llevaré a un local que conozco.
- Нет, нет. Нет, нет. Здесь за углом есть одно место.
En aquella óptica le cambiarán la fórmula en una hora.
Есть время и место всему и сейчас как раз то время, и здесь то место, чтобы устроить классную вечеринку.
Pero hay ocasión y lugar para todo... y esta es la ocasión y desde luego el lugar perfectos para una gran fiesta.
Здесь есть свободное место.
Perdone.
- Мы на территории Хищеронов. Здесь всегда есть место сражению.
Estamos en terreno Predacon, siempre hay batallas aqui.
И если есть хоть одно место неподвластное войне это здесь.
Y si hay algún sitio... donde la guerra no debe tener lugar... es aquí.
Они не спроста так охраняют это место. Здесь точно есть сокровища.
Si lo protegen de esta manera, aquí debajo tiene que haber un tesoro.
Есть здесь более укромное место? - Да.
- ¿ Podríamos estar a solas?
- Здесь есть свободное место?
- ¿ Hay algún asiento vacío?
Но это замечательное место. Здесь даже есть ванна на горячих источниках.
Que bueno que hay un baño al aire libre por aqui
Спрятанный в хаосе, насколько это можно но это здесь и у тебя есть свое место в нем. Это замысел, Ангел.
- Sí.
Не могли бы вы подсказать, где здесь есть какое-нибудь хорошее место, куда можно пойти?
Te lo dije antes de que te marcharas ; la única razón por la que me enfadaría es que no hubieras ido.
Но есть место, прямо здесь в Лос Анджелесе, которое может помочь этим детям в беде.
Pero en Los Ángeles hay un lugar donde ayudan a estos chicos ;
Есть свободное место здесь, командэр. Извините.
No había nada más que garrapatas y polvo.
Моя невеста. То есть, здесь не место. Поговорим позже.
Nos veremos en la boda, digo, en la fiesta.
Здесь у тебя есть работа, место поесть. У тебя есть еда, и ты хочешь отказаться от своего будущего?
Acá tenés un laburo, tenés dónde morfar tenés comida y vos te vas cagar la carrera.
У Альберта есть здесь своё место, даже если вы - против.
- No. Albert tiene un lugar aquí que le han negado.
Да, мой босс пытался подыскать мне место получше, но... не знаю, мне нравится здесь. Если они настаивают, чтобы я куда-то переехал, я увольняюсь - всегда есть другая газета, на которую можно работать.
- Sí..., mi jefe ha tratado de convencerme de ir a otros lugares, pero, no lo sé..., me gusta aquí, así es que... si insiste en enviarme a otra parte, ¡ renuncio!
Есть здесь более уединенное место, где мы могли бы поговорить?
¿ Hay algún sitio más privado donde podamos hablar?
А может, здесь и есть твое место?
Pero quizás aquí.
Точно, и если у нас есть какие-либо шансы, ей здесь не место.
Y si vamos a tener una oportunidad, entonces ella no puede estar aquí. ¿ Qué?
Лейтенант Кучков, здесь ваше место. Есть!
Teniente Kutshkov, su lugar está aquí.
Есть здесь тихое место, куда мы могли бы пойти?
¿ Hay algún lugar tranquilo aquí al que podamos ir?
Есть здесь для нас место или вы все боитесь девушек?
¿ Hay un lugar para nosotras en esto o nos tienen miedo?
Ты знаешь, что здесь всегда есть место для тебя.
Sabes que aquí siempre habrá sitio para ti.
Это кабина со спальным местом, здесь сзади есть место, где можно поспать.
Esta... esta es la cabina-cucheta... Que puede tener un agregado atrás en el que puedes dormir
Есть здесь место где можно поесть хорошие суши? Да.
¿ Hay algún sitio por aquí donde se coma buen sushi?
Мне приятно знать, что есть люди которые содержат это место в чистоте, и еда здесь приготовлена правильно что, работник не трахает салат
Estoy feliz de saber que hay alguien ahí para asegurarse de que el lugar esté limpio, y que los alimentos se preparen bien, y que los empleados no pongan mierda en las ensaladas.
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь есть кто 279
здесь есть 65
здесь есть связь 21
здесь есть что 83
здесь есть врач 21
здесь есть люди 32
здесь есть телефон 21
здесь есть доктор 16
здесь есть всё 36
здесь есть кто 279
здесь есть 65
здесь есть связь 21
здесь есть что 83
здесь есть врач 21
здесь есть люди 32
здесь есть телефон 21
здесь есть доктор 16
здесь есть кое 50
есть место 93
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
есть место 93
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
место действия 30
местонахождение 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115