English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Здесь не безопасно

Здесь не безопасно traducir español

153 traducción paralela
- Мы считаем здесь не безопасно.
Este escondite ya no es seguro.
Здесь не безопасно.
Aquí no estarán seguros.
" Здесь не безопасно.
" Este sitio es muy peligroso.
Здесь не безопасно.
No están seguros aquí.
"ЗДЕСЬ НЕ БЕЗОПАСНО ГОВОРИТЬ"
No es seguro hablar aquí
Здесь не безопасно.
¡ Esto no es seguro!
Мм, здесь не безопасно.
No es seguro estar aquí.
Здесь не безопасно!
No lo dejaré
Мы уезжаем от сюда, здесь не безопасно!
Nos vamos a ir de Los Ángeles no es un lugar seguro
Послушай, здесь не безопасно, это значит, что...
Pete, es el mismo lugar. Lo que significa que...
Здесь не безопасно
Aquí no es seguro.
Мистер Марш удите отсюда, здесь не безопасно..
Sr. Marsh, tiene que moverse. No está seguro aquí afuera.
Нет? Здесь не безопасно.
- Este lugar no es seguro.
Здесь не безопасно
No estáis seguros aquí.
Здесь нет еды, нет воды, Здесь не безопасно.
No tenemos comida, no hay agua. No es seguro.
Господин Президент, здесь не безопасно, позвольте мы всё уладим.
Sr. Presidente, no esta a salvo aquí, dejenos a nosotros manejar esto.
Здесь не безопасно, Кэм.
Esta cosa no es segura, Cam.
Здесь не безопасно.
Me voy a casa.
Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному.
Sí, no creo que sea seguro para ti estar aquí afuera.
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
Pase lo que pase, no creo que sea seguro para ti estar allá afuera.
Все в порядке, главное не выходите на дорогу... - Здесь безопасно.
Están bien donde están, mientras no pisen la carretera.
Не будет ли ему так же безопасно и здесь?
¿ No estaría tan seguro aquí como en Dublín?
Не волнуйтесь, здесь совершенно безопасно.
No se preocupe. Es seguro.
— ейчас здесь уже не безопасно.
Esto ya no es seguro.
Здесь тоже не безопасно!
¡ Aquí también hay peligro!
Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться. В одиночестве.
Mira, con todo lo que ha estado sucediendo últimamente, no sé cuán seguro sea para una chica como tú misma estar aqui sola.
Передышка в тылу будет очень кстати. Здесь не совсем безопасно.
Adelante.
Здесь не совсем безопасно.
Aquí no están a salvo.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
- Hola. Sólo quise avisarte que ya me voy. Este sitio no es muy seguro... y si necesitas que te acompañe a tu residencia...
Я не знаю, безопасно ли находится здесь сейчас.
No sé si es seguro que estemos aquí ahora.
Они не нашли ничего. Я думаю, что безопасно предположить, что его здесь больше нет.
No encontraron nada, creo que es seguro asumir que ya no está aquí.
Здесь безопасно работать. Мы не чувствуем риска.
Esa es el área segura de los trabajadores.
- Ведь здесь не совсем безопасно, так?
- No es un lugar seguro, precisamente.
Здесь совсем не безопасно.
No es nada seguro.
- Здесь не безопасно.
No es seguro aquí.
Вы не в безопасности. Вы переехали сюда, и думаете, что здесь безопасно, но ваши дети не в безопасности.
No están a salvo, se mudaron acá para estar seguros pero no lo están.
Здесь больше не безопасно.
Aquí ya no es seguro.
Я пытасю контролировать информацию, но здесь больше не безопасно.
Trataré de controlar la información pero ya no es seguro aquí.
В смысле, он считает, что здесь ещё не безопасно.
Quiero decir, él cree que es peligroso aquí.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Pero aquí no es seguro, algo se acerca.
Мы сопроводим Вас назад, не безопасно здесь идти одной
Te escoltaremos de regreso, no es seguro aquí para andar solo.
Главное, здесь безопасно. Да, но решения о сексе принимаются не твоим мозгом.
Sí, pero las decisiones sobre sexo se toman con la cabeza.
Здесь будет безопасно, никто это не украдет.
Estará segura aquí, nadie la robará.
Здесь безопасно, вас никто не осудит.
Está en un entorno seguro, nadie lo va a juzgar.
Мне кажется, здесь не очень безопасно.
Este sitio no me parece que sea seguro.
Здесь больше не безопасно.
Ya no estás más a salvo aquí.
Здесь больше не безопасно.
Ya no estás segura aquí.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Escuchen, esperen aquí hasta que comprobemos que es seguro.
Здесь не может быть безопасно.
¿ Estás preocupado por mí?
- Сейчас не безопасно здесь.
- No es seguro allí.
Ты же сказал, что здесь безопасно, никто не знает об этом месте.
¿ No dijiste que aquí era seguro... y que nadie lo conocía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]