English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Здесь нельзя оставаться

Здесь нельзя оставаться traducir español

206 traducción paralela
В любом случае здесь нельзя оставаться.
En cualquier caso, debemos irnos.
Здесь нельзя оставаться.
Aquí no podemos permanecer.
Здесь нельзя оставаться.
No se puede quedar.
Здесь нельзя оставаться, нас засекут.
Aquí no podemos quedarnos, nos zasekut.
Здесь нельзя оставаться!
Aquí no podemos quedarnos!
Вы были правы, здесь нельзя оставаться.
Debemos irnos. Tenía usted razón.
Здесь нельзя оставаться!
¡ No podéis quedaros aquí!
- Вам нельзя здесь оставаться.
- Demasiado pronto. - ¿ Qué puedo hacer?
Вас я возьму с собой. Вам нельзя здесь оставаться.
Tú y Andrei iréis conmigo, no quiero dejaros solos.
И нам нельзя здесь оставаться.
No podemos quedarnos mucho tiempo en un sitio.
Нельзя здесь оставаться ; мы в незнакомой местности. Пойдемте.
No podemos quedarnos aquí, estamos al descubierto. ¡ Vamos!
Джордж, тебе нельзя оставаться здесь.
Jode, no puedes quedarte aquí.
Здесь нам оставаться нельзя.
Aquí no podemos quedarnos.
Здесь нельзя оставаться.
No podemos quedarnos aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte aquí. Tienes que irte antes de la noche.
Вам нельзя здесь оставаться.
No te quedes aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte aquí.
- Здесь оставаться нельзя, Рафаэль.
- ¡ Rápido, vámonos de aquí! - De acuerdo.
Вам нельзя здесь оставаться.
No puede quedarse aquí.
Мы должны двигаться, нельзя здесь оставаться.
Debemos avanzar, no es seguro permanecer aquí.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
- Venga! No encajo. - Venga.
Домой можете не ехать, но и здесь больше оставаться нельзя.
No se tienen que ir a sus casas, pero tampoco se pueden quedar acá.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte.
Здесь ему оставаться нельзя, а то Стефан его побьет.
No sabíamos qué hacer. Llévenlo de nuevo a Paris.
Нам нельзя здесь оставаться.
- No, no podemos quedarnos aquí.
Здесь оставаться нельзя.
No hay que quedarse aquí, es peligroso.
Здесь нельзя больше оставаться!
- ¡ No nos queda mucha luz!
— Здесь оставаться нельзя...
No podemos quedarnos aquí.
Вам нельзя здесь больше оставаться. Я этого не хочу.
Él no necesita que te quedes aquí más tiempo.
Джулия, не знаю где наш дядя, ну здесь оставаться нельзя.
No sé dónde está el tío. Hay que salir de aquí.
- Здесь нельзя оставаться, уходим!
- Tenemos que irnos
Нам нельзя оставаться здесь.
No podemos quedarnos aquí. Tenemos que ocultarnos.
Нам нельзя оставаться здесь! Для нас это может оказаться опасным!
No creo que debamos estar aquí porque podría ser arriesgado.
Вам нельзя здесь оставаться.
No puede quedarse aquí, en esta ciudad.
Ну, до тех пор, пока вам не захочется их убить им нельзя здесь оставаться.
A menos que quiera matarlos no se pueden quedar aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться, рожай в другом месте.
Debes tener este bebé en otra parte.
Тебе нельзя здесь оставаться!
¡ No puedes quedarte aquí!
Вам нельзя здесь оставаться.
No pueden quedarse aquí.
Нельзя оставаться здесь, это слишком опасно.
No debemos quedarnos aquí, es demasiado peligroso.
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Papá, no puedes quedarte aquí. Tienes que irte ahora.
Оставаться здесь тоже нельзя.
- Aquí no podemos quedarnos.
- Нам нельзя здесь оставаться.
- No podemos quedarnos aquí.
Видишь, Негр, нельзя нам здесь оставаться, хоть я и обещал Вилкесу.
Se lo prometí a Wilkes, Moro. Pero no podemos quedarnos.
Так что тебе нельзя здесь оставаться.
tienes que irte de aquí
Оставаться здесь нельзя.
No podemos quedarnos aquí.
Здесь оставаться нельзя.
No podemos quedarnos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться!
¡ No podemos quedarnos aquí!
Нам нельзя здесь оставаться!
¡ No podemos quedarnos!
Тебе больше нельзя здесь оставаться.
No te puedes quedar aquí mucho tiempo más.
Но ей нельзя здесь оставаться.
No se puede quedar aquí.
Тебе здесь нельзя оставаться.
¿ Dónde estaré más segura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]