English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Значит всё

Значит всё traducir español

6,093 traducción paralela
Значит всё кончено?
¿ Entonces ha terminado?
- Это значит, что все кончено.
- Significa que se ha terminado.
Если от тела избавились 3 дня назад, а его всё ещё не нашли, значит оно где-то в уединенном месте.
Si se deshizo del cuerpo hace tres días y no ha sido encontrado aún, significa que se ha salido de lo común.
Быть Валькирией - значит, подавлять все свои эмоции, и хорошие, и плохие.
Ser una Valquiria significa aprovechar todas tus emociones, buenas y malas.
Значит, ты именно такая, как все думают... просто вульгарная золотоискательница.
Así es que tu eres lo que todo el mundo piensa simplemente una vulgar buscadora de oro.
Значит все вокруг врут, кроме тебя.
Así que todo el mundo está mintiendo menos tú.
Сумки занимают все заднее сидение, значит, он ехал один.
Bueno, esa bolsa ocupa todo el asiento trasero, así que iba solo.
Но если кто-то пытается сорвать мои планы на эту компанию, или на мою семью, значит, он мой враг, а я сделаю всё, чтобы уничтожить своих врагов.
Pero si alguien se interpone en mis planes para mi empresa o mi familia, - lo veo como un enemigo, - Esta es mi familia, también,
Слушай, я там постоянный советник, я типа как король этой сраной общаги, и сейчас как раз неделя пожертвований, а это значит, что все не просыхают 24 часа 7 дней в неделю...
Soy asistente de residentes, como el rey de las malditas residencias... y es la semana de iniciación, lo que significa que... todos están borrachos las 24 horas.
Значит ты им все рассказал?
Así que les has contado, ¿ no?
Значит, чтобы он не сказал, вы всё равно заберёте его, так ведь?
Entonces, sin importar lo que quiera, lo llevará de todos modos, ¿ cierto?
Значит у него аллергия на все.
Significa que él es alérgico a todo.
И что все это значит?
¿ Y qué es todo esto?
Так как ваш первый муж на самом деле не умер, значит вы все еще замужем за ним.
Porque realmente tu primer esposo nunca murió realmente. Todavía estás casada con él.
Раз ваш муж не умирал, значит вы все еще замужем за ним.
Como tu primer marido no murió realmente, aún estás casada con él.
Значит, все эти годы ты работал на картель?
Así que, todos estos años, ¿ trabajabas para el cártel?
А, так вот значит как все устроено.
Entonces es así cómo funciona.
Что значит все отлично?
¿ Cómo puede estar genial?
Это всё ещё не значит, что Торрес их главарь.
Torres es el cabecilla ¿ No?
Значит, всё.
- Bien, eso es todo. ¿ Hay tiempo?
Но прежде нам нужно найти все её части, значит, отобрать все фрагменты шрапнели из обломков, найденных на месте преступления.
Antes de jungarla tenemos que encontrar las partes de la bomba primero, lo que significa que tenemos que coger todos los trozos de metralla de todos los escombros recogidos de la escena.
Значит, всё нормально?
Entonces, ¿ estamos bien?
Значит, если вы видели уезжающий джип в 7 : 40, а вы увидели его на дороге к пляжу через несколько минут, сколько вы все ещё там пробыли?
Entonces, si vio al Jeep saliendo a las 7 : 40 y lo volvió a ver de nuevo en la playa unos minutos después, ¿ cuánto tiempo pasó hasta que dejaron la villa?
Значит, всё говорит о том, что убийца знал Шелли, хотя у всех её знакомых железобетонное алиби.
Después todo apunta al asesino como alguien que conocía a Shelly, pese a que la gente que la conocía tiene una coartada férrea.
Так значит... с рентгеном все в порядке?
La... la de rayos X exacto?
Изотоп все еще внутри нас, и это значит, что мы можем передать радиацию другим, через слюну, пот и мочу.
El isótopo se encuentra todavía en nuestros sistemas, que significa que podemos infectar a otras personas con radiación a través de la saliva, el sudor, la orina.
— Значит, всё путём?
- ¿ Estamos bien?
Ты думаешь, что раз я король - значит, более я не брат, что у меня есть всё, чего я желаю, и мне не о чем тосковать?
¿ Crees que porque soy rey, no soy también un hermano, que puedo tener todo lo que quiero y anhelo por nada?
Значит, всё из-за меня?
¿ Entonces es mi culpa?
- Значит так, всё на мази.
Está bien, todo avanza.
- Что значит "всё нормально"?
Podías haber sido asesinado.
И какого чёрта это всё значит?
¿ Qué diablos significa eso?
Что это все значит?
¿ Que es todo esto?
Значит, в этом всё дело?
De eso es de lo que se trata, ¿ no?
Знаю, но это не меняет того, что кто-то проводит эксперименты на невинных, убивая их, а это значит, причудливое это дело или нет, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы остановить это.
Lo sé, pero lo que no cambia es que hay alguien ahí fuera experimentando con inocentes, matándolos, lo que significa, bizarro o no, que tenemos que hacer todo lo que podamos para detenerlo, ¿ no?
Потому что мы не приблизились к поимке того, кто стоит за всем этим, что значит, Боб и Кэром всё ещё где-то там.
Porque no estamos cerca de averiguar quién está detrás de todo esto, lo que significa que Bob y Carol aún están ahí fuera.
Храбрый детектив унижен в результате боевых действий мэрии. Значит, так всё расписали?
El valiente detective abatido por enfrentarse al ayuntamiento.
Те двое всё ещё там, и это значит, что я нужен Вам.
Mi nombre ya está manchado. Esos dos seguirán aún ahí fuera, y eso significa que me necesita.
Посмотри, это печально, но это не значит, что мы начинаем всё сначала.
Mira, esto es desafortunado, pero no quiere decir que estemos desde cero. Alguien envió asesinos tras ella. Solo una persona culpable haría eso.
Значит ему всё равно, верно?
Entonces que le den, ¿ no?
Это не значит, что все прощено.
Eso no debería significar que todo está perdonado.
Значит это все.
Así que ya está.
Знаю, я всё повторяю это, и, похоже, это уже ничего не значит, но... спасибо.
Sé que no dejo de decirlo y probablemente ya no signifique nada, pero... gracias.
Это значит, что мы делаем всё возможное.
Significa que estamos haciendo todo lo que podemos.
Ему это известно, а значит, все карты у него.
Y él lo sabe, y significa que tiene la ventaja.
Которое значит, с ним все будет хорошо?
Así que uno de los medios que estará bien?
Значит, все было зря.
Así que todo esto fue por nada.
У тебя есть все коды это значит, что ты можешь проникнуть в хранилище.
Usted tiene los códigos Esto significa que puede llevarnos a la bóveda.
Значит, она все еще жива.
Sigue viva. ¡ Mierda!
Значит, ты всё ещё в опасности.
Eso significa que aún estás en peligro.
Значит, все, кроме Айрис.
Así que todo el mundo menos Iris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]