Иди сам traducir español
259 traducción paralela
Иди сам.
Vayan ustedes.
Ну, сам, вот, вот, сам, иди сам.
Tú solito... tú solo... ¡ eso es!
- Уверен, что получится, иди посмотри туда. - Да я смотрю, иди сам посмотри.
Venga y mire usted también.
- Иди сам! У тебя лучше получится!
Te divertirás más.
Иди и посмотри сам.
Vaya y pregunte Vd. mismo.
- Иди чини сам!
¡ Vete al demonio!
Иди спать, дорогая, я сам всё закрою и приду.
Ve a acostarte, bonita. Cierro la tienda y subo.
- Сам иди.
- Anda tu.
Ты говоришь сам себе. Иди лучше домой, или куда-там...
Hablas solo, mejor vete a casa.
Иди домой. Я сам разберусь.
Tú vete a casa, que eso lo arreglo yo.
Иди, сам попробуй.
Prueba tú.
Иди скажи Агамемнону... если он хочет, чтобы кто-то дрался с Ахиллесом, то пусть идет сам.
Ve a decir a nuestro Señor Agamenón... si quiere a alguien que libre las batallas de Aquiles que vaya él mismo. Ahora, fuera!
Иди в свою каюту. Или я сам отнесу тебя туда.
Ve a tu habitación o te levantaré y te llevaré cargando.
– Сам иди!
¡ Y tu también!
- Сам иди.
- Ve tú.
Ну, тогда иди и трахни себя сам. Убирайся отсюда! Откуда вы, ребята, из Неаполя?
Por que no te subes al siguiente tren y te vuelves a Napoles, capullo?
Тогда иди за ним сам.
Entonces ve tú tras él.
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
- Iré yo, tú recoge esto un poco.
Сам, сам, ну иди, иди.
Pero qué guapo eres... Venga, otra vez... ¿ Preparado?
иди сам, иди... опять на земле... ну иди, иди еще раз, сам, ой-ой-ой, не плачь, иди сам...
Tienes que aprender a andar tú solo. Con cuidado, ¿ eh? Con cuidado...
- Сам туда иди.
- Anda y que te jodan, Stan.
Иди, я сам закрою.
No, vete. Ya los cerraré yo.
Тогда иди, я всё сделаю сам.
Entonces vete, lo haré yo mismo.
Сам иди!
- Sube tú.
Иди трахай себя сам.
¡ Vete y jódete!
- Сам иди на хуй.
- Al infierno tú.
- Сам иди на хуй.
- Al infierno.
Так иди и сам ему скажи.
Entonces ve y habla con él, tú mismo.
Иди, иди. Я сам.
Yo lo haré.
- Сам иди медленно, из-за тебя гремят!
- ¡ Qué me delato, te delatas tú!
Он сам не понимает этого. Ну, иди же туда.
¡ Vamos, ve con él!
Тогда иди работай, и сам его себе купи!
¡ Entonces vete a buscar trabajo y cómpratelo!
Что ж, сам иди на хуй, и на хуй идёт Майкл Джексон.
Y tú, y también Michael Jackson.
Иди внутрь. Я сам смогу о себе позаботиться, хорошо?
Sé cuidarme de mí mismo.
- Сам иди!
Tu largate.
- Да ладно, иди, раз это сам красавчик...
- ¡ Anda! ¡ Es Paul, el de los vinos!
Сам иди! ..
Jódete tú.
Иди ты сам нахер!
, ¡ Vete tú!
Так что сам иди!
¡ Vete al diablo!
Иди. Я сделаю всё сам.
Anda, yo puedo hacer esto.
- Ќет, сам иди нахуй!
- ¡ No, tú vete al diablo!
Сам иди сюда!
Ven!
Он сам решает что и как, а если хочешь ныть, скатертью дорожка. Иди к своему суперчлену!
"¡ Si quieres llorar en el hombro de alguien, ve con Superpito!"
- Сам иди к чёрту!
¡ Lo mismo te digo!
- Вроде ты у нас крутой. Сам иди и забери их.
- Se supone que tú eres el tipo duro.
- Сам иди за чертовыми пушками!
- ¡ No buscaré las putas armas! - ¡ Búscalas tú!
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать : "Иди, осчастливь себя!"
Lo que realmente me gustaría es para mi marido, Que Dios lo bendiga... bajar el culo gordo, me sorprende con algo... en vez de entregarme un fajo de billetes... y me dice, "Id ser feliz."
Слушай, хочешь играть честно, иди туда сам!
Está bien. ¿ Quieres jugar derecho?
— Сам иди.
- Vete al carajo.
Иди и сам поговори с парнем
Vete a hablar con el chico.
Сейчас ты сам у меня пойдешь! Нахал! Иди сюда и снимай штаны!
Ya te ajustaré las cuentas, ahora bájate los pantalones.
иди сама 16
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самолюбие 17
самир 103
самая лучшая 58
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самый главный 19
самир 103
самая лучшая 58
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самый главный 19